В глазик отвертку воткни / Спи, усни...

Nov 23, 2007 23:42

Все помнят это с детства: В доме погасли огни; / Пчелки затихли в саду, / Рыбки уснули в пруду.
Мне никогда не приходило в голову, но рыба уснула по-русски определенно значит рыба умерла. (ср. у Даля: Рыба уснула, умерла.)
Т.е. в песне поется: рыбки подохли в пруду.

Нет, а что, вполне правильная такая колыбельная. Ср. например у Успенского: Бай да бай, / Поскорее помирай! / Помри поскорее! / Буде хоронить веселее.
Мне же просто музыка В.А. Моцарта навеяла.
Previous post Next post
Up