Джеймс Барри "Питер Пэн"

Jun 29, 2023 07:31


Я в раннем детстве "Питера Пэна" читал в переводе Токмаковой. И спасибо ей за наше счастливое детство, она очень здорово перевела, но...
.
Но оказывается, она здорово смягчила текст для детишков ( Read more... )

второе дно, Литература

Leave a comment

Comments 11

vladislav03 June 29 2023, 01:00:09 UTC
>АПД. Мне тут подсказали, что в оригинале у Барри Питер повзрослевших не по правилам мальчиков не "укорачивает".
.
Он их прореживает.

Вот хотел в комментах сказать. В оригинале - thinnig them out. Добродушный Питер Пен просто забивает слишком повзрослевших, бгг.
Типичная добрая английская (кальвинистская) сказка. С тоннами издёвки и кровищей под капотом. Для полной английскости не хватало Питеру их ещё и выебать.

Reply

wwolf_69 June 29 2023, 04:41:43 UTC
Вот сразу видно, что мы тут континентальные тупицы

Мальчики живут на острове без девочек, у мальчиков есть главный, который их "прореживает". Альтернатива - пиратский корабль с юнгами.

Зачем тут прямо писать?

Reply

vladislav03 June 29 2023, 10:43:02 UTC
Это ещё не всё.
Я не знаю, делаются ли на это намёки, или же это просто доумствования читающих, но есть теория, что Неверленд - это типа чистилища. Питер Пен же, смерть, забирающая "улетающих" детей.

Reply


vostok701 June 29 2023, 02:47:43 UTC
Это какой то Питер Пэйн тогда получается...

Reply


nikerbriker June 29 2023, 04:12:51 UTC
Англичане...

Reply


chigrishonok June 29 2023, 04:15:21 UTC
Вот, почему отец не покупал в нашу библиотеку ни этого Питера Пэна, ни Пеппи Длинныйчулок, ни Кэрролла.
Он называл это еврейская заумь.

Reply


kot_ouchenyi June 29 2023, 04:16:51 UTC
Промо Прокруст какой-то!
Когда писалась книжка представление о детстве другое было.
Не было отдельного уютного доброго детского мирка.
Ну и английские специфические фишки - виселица всем и кошка-девятихвостка)))

Reply


Leave a comment

Up