Meandering thoughts and webs with flailing threads

Jun 27, 2008 19:27

Something that interests me right now is the term to 'miss' someone. The other common use of this word means to aim at something and not hit it, catch it or in some other way no achieve reaching a target ( Read more... )

Leave a comment

Maybe I misunderstood; arinellen June 27 2008, 18:47:12 UTC
The idea of applying this to people and their relationships is interesting...
I'm sure you know this, but for others, its a fallacy to assume the words are related in any meaning. They could have unrelated stems or the change could be so variated from what it was that it is not related to the original divergent meaning. But perhaps you know their stems?

Reply

Re: Maybe I misunderstood; louisthefly June 28 2008, 04:25:46 UTC
http://dictionary.reference.com/browse/miss

I kind of see it- miss means to 'feel a loss or absense'

I find the dictionary that comes with osX 10.5 is super for these sort of things- although the explanation of word origins could be better. And there's a really good Japanese dictionary that comes standard for some reason.

Reply

Re: Maybe I misunderstood; arinellen June 28 2008, 06:19:39 UTC
Oh no, I was sure that they were related, but marmot_pie didn't seem to know if it was true and just assumed. Which can get annoying, like people thinking languages are related because words for dad and mum are the same. :D

Reply

Re: Maybe I misunderstood; marmot_pie June 29 2008, 05:03:55 UTC
I tried to use dictionary.com to figure out the 'sitter' part of house-sitter and baby-sitter, but it wasn't very extensive.
OsX 10.5?

Reply

Re: Maybe I misunderstood; louisthefly June 29 2008, 06:54:57 UTC
mac osx

Reply

Re: Maybe I misunderstood; marmot_pie June 29 2008, 08:12:57 UTC
Ah. Know of any good online ones?

Reply

Re: Maybe I misunderstood; louisthefly June 29 2008, 08:39:16 UTC
japanese dictionaries? wwwjdic rocks

and I use dictionary.com for rregular dictionary uses

Reply

Re: Maybe I misunderstood; marmot_pie June 29 2008, 05:01:35 UTC
I don't know their stems, though I'd like to, to appease my historical geekiness. Perhaps they were different sounding words in the past, and overtime were mistaken for the other and ended up with the same spelling. So the same spelling is coincidental, then?
How much of a word's meaning is made up of it's current use and how much is made up of how it was used in the past? A word's baggage, you might call it.

Reply


Leave a comment

Up