Кто кого обольстил?

Jul 21, 2011 21:47

Лепорелло
Что, какова?

Дон Гуан
Ее совсем не видно
Под этим вдовьим черным покрывалом,
Чуть узенькую пятку я заметил.

Лепорелло
Довольно с вас. У вас воображенье
В минуту дорисует остальное;
Оно у нас проворней живописца,
Вам все равно, с чего бы ни начать,
С бровей ли, с ног ли.



Дон Гуан приходит к памятнику командора, чтобы понаблюдать за его вдовой и, возможно, познакомиться с ней. Не знаю, обращали ли вы внимание, но на самом деле вся инициатива в диалоге принадлежит ей. На самом деле она, Дона Анна - уставшая  от скучной жизни без мужчин и томящаяся в одиночестве - обольщает Дон Гуана.

Она и заговаривает с ним. Правда, сначала она думает, что он монах, но какая разница - он мужчина!

Сам же Дон Гуан лишь идет по пути, который ему предлагает Дона Анна. Он в диалоге ведомый, он явно играет вторым номером. А его фразы - это, в общем-то, всего-навсего романтические штампы обольщения.

«… Я только издали с благоговеньем
Смотрю на вас, когда, склонившись тихо,
Вы черные власы на мрамор бледный
Рассыплете - и мнится мне, что тайно
Гробницу эту ангел посетил,
В смущенном сердце я не обретаю
Тогда молений. Я дивлюсь безмолвно
И думаю - счастлив, чей хладный мрамор
Согрет ее дыханием небесным
И окроплен любви ее слезами...»

Какова реакция Доны Анны? Она гордо уходит? Она просит его замолчать и не мешать ей молиться? Ничего подобного! Сначала она восклицает «какие речи странные», потом поднимает его с колен, и когда он признается, что влюблен (вполне в духе романтичного ухаживания, ничего «такого»), она сразу начинает беспокоиться: «если кто взойдет!..»

После этого Дон Гуану уже нечего делать. Вопрос решен. Но в соответствии со всеми требованиями времени и жанра он должен еще сказать о своей любви.

«О пусть умру сейчас у ваших ног,
Пусть бедный прах мой здесь же похоронят
Не подле праха, милого для вас,
Не тут - не близко - дале где-нибудь,
Там - у дверей - у самого порога,
Чтоб камня моего могли коснуться
Вы легкою ногой или одеждой,
Когда сюда, на этот гордый гроб
Пойдете кудри наклонять и плакать».

Очень красиво! Замечательно. И зерна падают в почву, готовую их принять. Еще пара реплик, и… «И любите давно уж вы меня?..»

Дона Анна явно поощряет его продолжать. И он продолжает:

«Давно или недавно, сам не знаю,
Но с той поры лишь только знаю цену
Мгновенной жизни, только с той поры
И понял я, что значит слово счастье».

В общем, это довольно простые штампы. Но в ответ:

«Подите прочь, - говорит ему Анна, - вы человек опасный».

Она снова лидирует, ведет разговор. Очень кокетливо, конечно, но это именно она держит в руках нить диалога. Она направляет беседу. А знаменитый соблазнитель лишь подчиняется:

«Дон Гуан
Опасный! чем?

Дона Анна
Я слушать вас боюсь».

От Дон Гуана уже ничего не требуется. Все ясно.

«Дон Гуан
Я замолчу; лишь не гоните прочь
Того, кому ваш вид одна отрада.
Я не питаю дерзостных надежд,
Я ничего не требую, но видеть
Вас должен я, когда уже на жизнь
Я осужден.

Дона Анна
Подите - здесь не место
Таким речам, таким безумствам. Завтра
Ко мне придите. Если вы клянетесь
Хранить ко мне такое ж уваженье,
Я вас приму; но вечером, позднее…»

Вот и все.

Вот так Дона Анна и обольстила Дон Гуана. А мы-то думали…

Но как потрясающе красиво все это написано!..

разное, поэзия

Previous post Next post
Up