Посмотрел на своё фото, которое на экран не помещается, и заявил себе в сердцах: «Хватит это терпеть! С понедельника записываюсь в фитнес-центр! Тело требует заботы».
Человеком можно двигать или «от» или «к», третьего не дано (если третьим не считать одновременно использование кнута и пряника). Так, если мы отвергаем принуждение, у нас остаётся вдохновение. Мне хватило трёх пунктов (на самом деле, одного, но два других пришлись кстати):
1. узнал, когда самые низкие цены на клубную карту (оказалось, что самые низкие цены в году в один хороший клуб будут как раз с понедельника по среду), совет можно сформулировать так: устройте себе лучшие из возможных условия, в таких всегда приятнее заниматься;
2. посмотрел на услужливо присланную поклонником фотожабу себя, каким я могу стать, если не возьмусь за более серьёзный уход за телом (в конце концов, не мальчик уже!), самоирония - самый изящный способ сменить направление, поэтому я сразу вдохновился образом себя такого, каким хотел бы стать (ну, понятно, что богом стадиона!);
3. обратился к опыту людей, уже достигших успеха в этой области (из самых близких это мой брат, многократный чемпион России, а также Европы и Мира по тхэквондо, а из дальних - герои Олимпиады 1924 года), советы помогут правильно расставить приоритеты, а их устремлённость и уверенность в деле вдохновит на подвиги.
Итак, как я и сказал, закрепил своё намерение просмотром «
Огненных колесниц» (про Олимпиаду-1924, надеюсь, к Олимпиаде-2014 сам примкну к пантеону Dieux du Stade). Вообще, фильм занимает третью строчку в топ-100 лучших британских фильмов, так что
наслаждение от просмотра получить несложно. Я в свою очередь отрекомендую куда менее известную киноленту, иронизирующую над британским кинематографом вообще и над этой картиной в частности, это комедия «
Стиснув зубы». Посмотрел её ещё в возднешкольные-начальноучилищные годы, а название запомнил другое (почему-то я решил, что он называется «Люди в белых одеждах»), вот это были поиски, но таки я
этот фильм нашёл, причём по единственно запомнившейся тогда фразе: you have warlike swans - у тебя воинственные лебеди.
Кстати, о главной теме из «Огненных колесниц» я дважды вспоминал на горе Кармель: сначала зайдя в пещеру пророка Илии, вокруг которой орден кармелитов построил базилику, другой раз - получасом позже, когда посещал уже другую пещеру в этой горе, с той же историей, только уже еврейскую. Вы, конечно же, помните, как эту необъятной свободы музыку Вангелиса обыграл мистер Бин на последних Олимпийских играх (кстати, говорят, что он не так часто выходит из лечебницы для людей с душевными недугами: один раз на свадьбу его хорошего друга принца Чарльза и вот второй раз на Игры, но сведений от первых лиц у меня нет, так что в этих скобках и оставлю информацию). А вот видео с открытия я вынесу за скобки.
Click to view
Название «Огненные колесницы» (Chariots of Fire) взято у
Уильяма Блейка из предисловия к его поэме «Мильтон». Сам образ колесницы в свою очередь взят Блейком из Библии, II Книги царств, где Бог хотел вознести на небеса пророка Илию как раз на такой вот экстравагантной повозке. Строками предисловия к поэме я и закончу пост (как бы отправляясь в фитнес-клуб). Перед этим только сообщу, что опус мистического поэта 18-19-го веков повествует о том, как другой поэт (17-го века,
Джон Мильтон) возвращается с того мира на землю и вселяется в тело автора (Блейка то есть), чтобы исправить собственные произведения. Ну это, знаете, как в меня сегодня вселится за будь здоров дух Булгакова, чтобы немножко подправить «Мастера и Маргариту» и - самую малость, вы даже не заметите разницы! - «Собачье сердце». Впрочем, чего это я о духе! Сегодняшний пост - о теле! А в здоровом теле и духу здорово, вы же знаете. А теперь - Блейк!
Bring me my Bow of burning gold;
Bring me my Arrows of desire:
Bring me my Spear: O clouds unfold!
Bring me my Chariot of fire!
(Жаль, я других переводов, кроме Маршака, не знаю, в его строфе отсутствует страсть и сексуальность, вложенные автором. А мы всё-таки говорим о спортивном теле! Самому переводить лень, поэтому дорожим тем, что имеем:
Где верный меч, копье и щит,
Где стрелы молний для меня?
Пусть туча грозная примчит
Мне колесницу из огня.)