В обсуждениях в сети часто встречала такие высказывания об уроке иностранного языка, в частности РКИ: «это театр одного актёра», «учитель исполняет танцы с бубнами» и проч. Преподаватели говорили об этом не без гордости и со знанием дела!
Но не кажется ли вам, что, как ни парадоксально, такие сравнения совершенно не в пользу урока? Так можно описать только очень плохой урок! На котором преподавателя слишком много!
Ведь на первом месте должна быть личность ученика / студента / учащегося / обучаемого / обучающегося. Какую бы формулировку вы ни выбрали, это активный участник процесса, а не пассивный слушатель. На уроке иностранного языка принята так называемая «субъект-субъектная модель обучения» (в противоположность субъект-объектной).
А если уж продолжать развёрнутую метафору театра, гораздо уместнее было бы сравнить преподавателя с режиссёром иммерсивного шоу, который создаёт такие условия, что каждый присутствующий может стать главным действующим лицом и реализовать свои возможности.
Ну и конечно, в рамках обучения можно организовать настоящий театр 🎭, ставить со студентами спектакли.
К этому посту я прилагаю нашу с Ольгой Станиславовной Марченко статью об опыте ведения кружка «Театральная студия» в Университете МГУ-ППИ в Шэньчжэне, которая была опубликована в 6 номере журнала «Русский язык за рубежом» за 2021 год.
Надеюсь, что эта статья будет вам полезна.
Вначале мы даём общий обзор существующих практик использования театральных технологий на уроках русского языка как иностранного в России и за рубежом, а затем описываем наш опыт двух постановок со студентами начального этапа обучения: сказки «Царство буквы А» и «Двенадцать месяцев». Мы рассказываем, как выбрать подходящий для студентов материал, как его адаптировать, как работать с текстом и как подготовиться к представлению на большой сцене.
Мареева,Марченко.pdf
drive.google.com
Об опыте театрализации в китайской аудитории рассказано в статье Н.В. Разумковой «Edutainment как дополнительная форма обучения».
Болгарские педагоги Румяна Тодорова и Розалина Димитрова отразили свой многолетний опыт использования методов театрализации на уроках русского языка в пособии «Приглашаем «театр» на уроки РКИ!» (сценарии уроков по русскому языку как иностранному). Пособие выпущено издательством «Русский язык. Курсы». Описаны игровые приёмы, творческие находки для организации урока-спектакля.
Уже много лет во Франции функционирует студия «Апрелик» под руководством Людмилы Дробич. В специальном выпуске журнала «Русский язык за рубежом», посвящённом русистике во Франции опубликована статья Людмилы Дробич «Театр как модель сохранения русского языка».
Во многих российских вузах, особенно на подготовительных факультетах, студенты вместе со своими преподавателями готовят инсценировки и театральные постановки, приуроченные к различным мероприятиям. Фрагменты таких любительских спектаклей можно найти в Youtube. В зарубежных вузах и на курсах иностранные учащиеся также делают постановки, в том числе русской классики.
В Болгарии летом проходит международная летняя школа для детей и подростков «Театральные каникулы - Камчия». Дети занимаются сценической речью, театральным мастерством и под руководством опытных педагогов готовят собственную постановку.
Статья Беженарь О.А. Играем в театр по-русски. Роль театрализованных игр на русском языке в работе по развитию речи детей-билингвов:
http://www.russianedu.ru/040d45ccc13c070fcec9d46ccd0cc543/d9a7e038f7f8ee03a3a3a75091f3dc82/magazineclause.pdf www.russianedu.ru
Поделитесь, пожалуйста, вашим мнением и опытом: как вы активизируете своих учеников? Делали ли вы с ними какие-нибудь спектакли?
Постановка "Двенадцать месяцев"
Постановка "Царство буквы А"