Языковые универсалии

Mar 15, 2020 18:44





Языковые универсалии

Лингвист Яков Тестелец о «парадоксе шифровальщика», универсальных языковых закономерностях и генеративной грамматике Хомского

Что изучает лингвистика универсалий? Какие принципы лежат в основе языка? Почему дети быстро осваивают родной язык? На эти и другие вопросы отвечает доктор филологических наук Яков Тестелец.
В 2008 году в русском переводе вышла одна из лучших популярных книг по языкознанию - книга известного американского лингвиста Марка Бейкера, которая называется «Атомы языка». Эту книгу Бейкер начинает с того, что формулирует парадокс, выражающий, с его точки зрения, главную загадку, перед которой оказывается наука о языке. Он называет эту загадку «парадокс шифровальщика». Бейкер рассказывает известный исторический эпизод: одной из причин победы Соединенных Штатов Америки во Второй мировой войне над Японией в Тихом океане было то, что американцы расшифровали японские военно-морские коды, а японцы американский код расшифровать не смогли.



Вместо кода американцы использовали язык индейцев племени навахо, которые были призваны на военную службу и переводили с английского на навахо при передаче сигнала и с навахо на английский при приеме сигнала. Вопреки опасениям, которые были у командования, сообщения переводились очень точно и очень быстро, что было, конечно, важно в условиях боевых действий. И Бейкер правильно говорит, что если среди всех языков Земли специально искать два языка, которые максимально отличаются друг от друга (такие два языка, которые не имеют вообще ничего похожего), то лучшими кандидатами будут английский и навахо, различающиеся всем, чем могут различаться человеческие языки. Бейкер говорит, что английский и навахо, конечно, радикально различаются и что если бы они не различались, то японцы легко разгадали бы эту загадку. С другой стороны, английский и навахо должны различаться очень мало, по сути, почти вообще не различаться, потому что иначе невозможно объяснить, как так быстро и эффективно происходил перевод с одного языка на другой.

Есть два вопроса. Первый вопрос, или факт, - то, что языки колоссально различаются. Это касается примерно пяти тысяч языков, на которых говорит сейчас человечество; в истории существовало еще необозримое множество языков, которых уже нет. Языки проявляют потрясающее разнообразие. Можно приводить много примеров: есть языки практически совсем без морфологии, их довольно много, есть языки, в которых отсутствует грамматика (их не так много, но они существуют), есть языки, в которых предложения выражаются целым словом. Таков, в частности, язык навахо. К этому же типу относятся и некоторые языки Северного Кавказа, например абхазский, о котором в одном из рассказов Фазиля Искандера говорится, что там одним словом можно выразить что-то типа: «Они нагрузили это на него по нашей просьбе вопреки им». Приблизительно такие значения выражаются одним словом. Такие языки называются полисинтетическими. Различие действительно колоссальное, и об этом говорит название другой известной популярной книги по лингвистике. Это книга Владимира Александровича Плунгяна, нашего известного лингвиста, которая называется «Почему языки такие разные?».

Еще один вопрос, который поставил другой наш замечательный лингвист Александр Евгеньевич Кибрик в противовес вопросу Плунгяна: «Почему языки такие одинаковые?» Как понять то, что, с одной стороны, возможен быстрый и эффективный перевод с любого на любой язык, что ребенок усваивает любой первый родной язык с поразительной быстротой и эффективностью независимо от своего этнического происхождения? Как это возможно, если языки не имеют между собой ничего общего?

Раздел лингвистики, который занимается общим, что имеют все языки, называется лингвистикой универсалий.

Этот вопрос волновал лингвистов по крайней мере начиная с семнадцатого столетия. Этим занимались французские ученые, авторы так называемой «Грамматики Пор-Рояля». Но настоящий расцвет лингвистика универсалий получила во второй половине XX века и в наше время, когда стали использоваться два основных метода исследования того, что во всех языках есть общего. Первый метод - метод выборки языков, заимствованный из биологии и социологии, его предложил американский лингвист Джозеф Гринберг. У самого Гринберга была небольшая выборка, в тридцать языков. Но она была так хорошо составлена, что те обобщения, которые сделал Гринберг шестьдесят или семьдесят лет назад, в основном не опровергнуты.

Чем интересны наблюдения Гринберга? Во-первых, к числу языковых универсалий иногда относятся какие-то тривиальные вещи, типа так называемых признаков человеческого языка, которые выделил американский лингвист Чарльз Хоккет. Они отличают человеческий язык от других знаковых систем, скажем от коммуникации животных, как он думал. Это, например, способность сообщать что-то о прошлых событиях или способность производить высказывания, которые являются истинными или ложными.

Но для того, чтобы понять это про язык, не нужно быть лингвистом. Гораздо интереснее другие, собственно лингвистические наблюдения типа того, что во всех языках есть местоимения или что во всех языках есть гласные и согласные. Кроме того, Гринберг увидел, что большинство языков обнаруживают интересные универсальные закономерности в области порядка слов, так что в общем и целом языки делятся на два класса. Примерно в половине языков порядок слов идет от главных к зависимому: «Дай книгу, которая лежит на столе», - как в русском или английском языках. Во второй половине языков, например в японском или в некоторых кавказских языках, порядок слов обратный: «Столе на лежит которая книгу дай». Это тоже область лингвистики универсалий, это универсалии в грамматике.

В настоящее время существуют целые архивы универсалий, компьютеризованные базы данных о разнообразных языках мира. Речь уже не идет о маленьких выборках, с которыми работал Гринберг, - в современных исследованиях используется очень много языков.

Есть важные обобщения, которые выявляются в процессе наблюдения за многими языками. Эти универсалии объясняются по-разному. Например, некоторые из них, очевидно, связаны с работой механизма восприятия речи у человека. В частности, как было показано в ряде исследований в 90-е годы, закономерности порядка слов связаны с тем, что грамматика стремится сделать предложения более удобными для восприятия - такими, которые меньше бы нагружали оперативную память, используемую при анализе предложений на слух.

Читать статью полностью в источнике:
https://postnauka.ru/video/44745?fbclid=iwar1btteudivij7hhcj0esxl1fxmeam-udxcv7grepjj3xlyg9efqmt-l3ye

лингвистика

Previous post Next post
Up