Jan 18, 2013 02:42
Может ли иностранец экранизировать русскую классику? Может. Потому что литература принадлежит всему миру. Но если отнестись к вопросу предвзято, то - только Том Стоппард. Если уж кому-то доверять «Анну Каренину», то только ему.
Знаю Стоппарда лично (пусть и не близко). Это человек, который не только написал знаменитую трилогию о русском протестном движении XIX века с говорящим названием «Берег Утопии». В компании сэра Тома мне (вместе с актерами и худруком РАМТа) довелось быть покусанной голодными российскими комарами в тверском лесу, вымокнуть под ливнем, а затем пить с живым британским классиком русскую водку и заедать ее суточным борщом в гостях у хранителя музея в Прямухино. Перед глазами кадр - оскароносный сэр Том задумчиво сидит на поленнице дров и смотрит невидящим взором вдаль.
А не так давно он безо всякой свиты и без переводчика проехал по всей России. На поезде «Москва-Владивосток». На это не каждый российский гражданин решится.
Так вот - уже если Стоппард задумал воплотить «Анну Каренину», к этому стоит отнестись безо всякого снобизма. Но быть при этом готовым к разным неожиданностям.
Стоппард вообще очень требователен к читателю и зрителю. Это заметно еще по его фильму «Розенкранц и Гильденстрен мертвы», где нужно прилагать немалые интеллектуальные усилия, чтобы успеть расшифровать все кросс-культурные ребусы, предложенные автором.
В «Анне Каренине» ребусов и нарочитых анахронизмов не меньше, но поданы они элегантней, а градус истинно театральной условности (обозначенной, опять же в «Розенкранце и Гильденстерне») еще выше. К тому же режиссер Джо Райт задает колоссальный внутренний ритм, который сжимается, как стальная пружина, чтобы с оглушительным грохотом выстрелить в финале. Для актеров это - колоссальный же вызов. Причем как для многочисленных занятых звезд, так и для набранной из числа «русских лондонцев» массовки. Их ювелирное взаимодействие в массовых сценах - выше всяких похвал.
Вообще, сотрудничество с Молодежным театром, видимо, наложило на драматурга особый отпечаток. Мало того, что в «Анне Каренине» основное место действия - театр, так там еще задействованы кулисы и колосники. Собственно, жизнь Анны обрывается в тот момент, когда она бросается с узеньких мостков в головокружительную пропасть над сценой.
Так заканчивается разыгранная ею драма, которая начиналась с игрушечного паровозика, бегущего по игрушечной России. Так и вспоминается шекспировское клише о мире, театре и актерах. Анна, увы, заигралась. Но об этом блистательный Каренин (он же Джуд Лоу) предупреждал ее с самого начала.
Да, Стоппард с самого начала выбрал именно линию Анна-Каренин-Вронский как основную, отодвинув философские изыскания Левина-Толстого на задний план. Но фильм от этого ничего не потерял.
Удивила Кира Найтли, от которой я, признаться, не ожидала такой тонкости и глубины (хотя ей безусловно повезло с партнерами). Парадокс в том, что она играет не просто страстную натуру, но и заботливую мать и жену… Забота которой, правда, разрушает все вокруг.
Невероятно шикарен Джуд Лоу. Он играет не ходячую куклу, а любящего человека, закованного в броню условности. Он виртуозно переходит от гротеска к тончайшей психологической игре - и это предъявляет свои требования к остальным актерам. А чего стоит его «Анна, я здесь!», произнесенное во время скачек, хотя крик его бьющейся в истерике жены обращен вовсе не к нему, а к его сопернику…
Несколько необычен (мягко говоря!) Вронский (Аарон Тейлор-Джонсон) с буйными кудрями и молодецкими усами. С другой стороны, он и у Толстого - молод, красив и … не слишком обременен интеллектом. Сначала со страстью распираемого гормонами юнца Вронский покоряет Анну, а затем… всерьез влюбляется в нее. И актеру удалось заставить своего героя проделать путь от счастливого эгоиста до глубокого страдающего человека, измученного любимой женщиной.
При этом истинно толстовский психологизм периодически разбавляется истинно британским юмором. Чего стоит один громогласный звук сморкания, который завершает действительно трогательную сцену объяснения Кити (Алисия Викандер) и Левина! Да и сам Левин (Домналл Глисон) - вылитый Лев Николаевич в ранней зрелости, несколько напоминающий при этом симулякр русского патриота.
Еще можно полюбоваться фарфоровым заварочным чайничком и термосами в руках поселян, эпизодом колки льда из «Основного инстинкта», парой аллюзий на живопись прерафаэлитов, ожившую «Пьету» Микеланджело…
…и все это происходит на фоне прихотливых театральных декораций, сменяющихся натурными съемками (Шеймас МакГарви), безумно красивых костюмов, под виртуозно подобранную по эмоции музыку (Дарио Марианелли)…
В общем, искренне желаю фильму получить все заявленные «Оскары» за экранизацию русской классики. Хотя бы в качестве благодарности за тех, кто после классного фильма захочет эту самую классику прочитать. А таких будет немало. Я уверена.