Всегда отношусь к экранизациям великих романов с большой осторожностью, еще со школьных времен. Учительница по литературе, помню, говорила, что фильмы нельзя принимать за чистую монету, потому что являются всего- лишь отражением видения режиссера и сценариста, и никто не даст 100%, что они правильно поняли автора. Когда мы смотрим кино, мы лишаем себя право самим поговорить с автором, самим сделать выводы о том, что он хотел нам донести. Смотреть экранизации литературных произведений все равно, что на мир сквозь солнечные очки, предметы видишь, но никогда с полной уверенностью не сможешь сказать какого они цвета.
Недавно дочитала роман английского писателя Чарльза Диккенса. Впечатлила очень манера изложения, ничего подобного я еще не встречала, до конца не верила, что автор все всерьез пишет, ждала когда закончиться ирония и начнется настоящий роман. Оказалось зря, все осталось таким до самого конца. Может быть оно и к лучшему, потому если б это было изложено со всей серьезностью, читать было б невыносимо больно. А больно потому что правда, а правда и истинное отражение жизни всегда неприятна и горька.
Роман про маленького мальчика, чья мать умерла при родах. Сирота. Он столкнулся в своей жизни со всем, с нищетой, с добродетельными господами и преступной прослойкой Лондона того времени. Произведение построено на очень явном контрасте. Чем грязнее и гнуснее преступный мир Англии, тем чище, выше, образованнее, добрее и великодушнее те господа, которые пытаются спасти юного Оливера.
Фильм по этому роману получился странный. Я его разделила на две половины: до середины по роману, после- по сценарию. По привычке выискивала малейшие детали, которые не совпадали с оригиналом. Радовалась, что буквально даже диалоги велись слово в слово с книгой. Переломным моментом стали вещи Оливера, которые по фильму сожгли, а Диккенс их продал назад старому еврею, эта мелочь лишила фильм целой ниточки развития событий. Дальше - хуже, режиссер "убил", убрал, нескольких героев, и лишил фильм самого прекрасного сюжета, лишил его добра, чуда человеческого сострадания, чистой любви и красоты. В странном желании показать только худшую сторону людей, Рональд Харвуд и Роман Палански лишили свой фильм светлой стороны, на мой взгляд, это непростительная ошибка, все познается в сравнении, а человеческие пороки в первую очередь.
Фильм хорош, но он не передает замысла автора. В этом и весь Диккенс - в сглаживании углов.
Кстати об авторе, впечатляет то, как о нем написано в Википедии
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D7%E0%F0%EB%E7_%C4%E8%EA%EA%E5%ED%F1 красиво, литературно и интересно. Очень может быть, что раньше я читала этот ресурс не достаточно внимательно, но сегодня приятно удивилась. Ну так вот, оказывается у Диккенса были галлюцинации, он разговаривал со своими героями.Гении они все такие, странные и непонятные.
А что поразительно в фильме, что в Америке кассовые сборы составили около 2 миллионов долларов, а в России чуть больше двухсот тысяч. И это при том, что во время жизни автора романа про Оливера Твиста за океаном его не любили, за его «Мартина Чезльвита», опять же отражающего правду об их нации.
Про Россию он не сказал ни хорошо, ни плохо, вот и относимся мы к нему - ни хорошо, ни плохо.