Алгарве: дельфины, скалы, океан

Oct 02, 2013 20:00




После поездки на старом ТРАМВАЕ по Лиссабону приглашаю вас в Алгарве, на южное побережье Португалии - 
 посмотреть с борта моторной лодочки на дельфинов и на знаменитые португальские скалы.
Путешествие  началось в Альбуфейре.  Сначала моторная лодочка с 12-ю пассажирами (к сожалению,
увлекшись окружающими красотами, не сфотографировала ее) заплыла довольно далеко в океан
и заглушила мотор. Почти сразу же появились дельфины, которые с истинно дельфиньей
жизнерадостностью заплывали под лодку, выпрыгивали из воды и резвились. Фотографировать
дельфинов очень трудно - почти никогда не удается поймать краткий миг прыжка! Со смущением
демонстрирую несколько фото, на которых видны дельфины, хотя бы частично))).
















После свидания с дельфинами лодка поплыла на запад,  вдоль скалистого  берега Алгарве,
Barlavento (в переводе - наветренная сторона). Скалы из мягкого известняка - высокие обрывы
(клифы),одиноко стоящие утесы, похожие на произведения современного скульптора,
арки, пещеры и гроты - все это сотворили за тысячелетия морские приливы, волны  и ветер.










Цвет скал меняется от почти белого до насыщенной охры, вода в гротах сияет  неестественной
бирюзой. На закрытые маленькие пляжи иной раз можно только приплыть - с суши не проберешься.











Море и скалы так же типичны для Португалии, как для России - луга и березовые рощи.
Конечно, в этой стране есть и горы, и леса, и реки, но главное в португальской жизни  - океан.
Мест, которые находятся очень далеко от берега, здесь просто не бывает.
Не удивительно, что море - любимая тема португальских поэтов.

Пусть донесутся звуки издалече
Старинной португальской речи, -
Ее от века слышит род людской
В извечном шорохе волны морской!
Фернанду Пессоа (1888-1935)






Землей в объятья принято любовно,
Обласканное, море дышит ровно,
Но вновь к земле влечет его порыв,
И землю нежит сладостный прилив...
Когда ж их разлучат часы отлива,
Ждет море встречи с ней нетерпеливо.
Мануэл Ботельо де Оливейра (1636 - 1711)








Под балдахином пены
алтарь-простор морской.
Обедню служат ветры: поют за упокой
матросов, погребенных в бушующей волне,
и кораблей, нашедших пристанище на дне.
Алвару Фейжу (1916-1941)










... И, не спеша поначалу,
Словно пресытясь борьбой,
Хлынет навеки к причалу
Дней беспощадный прибой.
Фернанду Пессоа







Мечтаю, глядя на морскую гладь,
Где, кроме глади, не на что взирать.
Душа, питаясь пустотой лазури,
Не называет Божьей благодать.
Фернанду Пессоа









Волна, переплеск зеленый,
Ты раковиной витой
Уходишь в морское лоно,
Клонясь, как над пустотой.

Зачем же ты в хаос древний,
Где нет ни добра, ни зла,
Несла свою смерть на гребне
А сердце не унесла?

Так долго оно сгорало,
Что я от него устал.
Неси его в гул хорала,
С которым уходит вал!
Фернанду Пессоа






Я грежу... Море - попросту вода,
Окованная сумрачным экстазом, -
Он, как стихи, приходит иногда,
Уходит вновь, послушен лунным фазам.
Но если слушать - с каждым разом
Бормочет все ясней прибой морской:
Он лишь отлива жаждет день-деньской.
Фернанду Пессоа






Что за край, о котором рассказы
Бесконечно заводит прибой
И которого перед собой
Мореход не увидел ни разу?
И не слышно скончанья рассказу,
И рокочет бурун голубой
Про страну, недоступную глазу.

Только гулом прибоя единым
Этот край о себе говорит,
А для зренья навеки закрыт -
Ибо как в эту землю пройти нам?
Ибо кто эту землю узрит
На просторе, от века пустынном?

Но в пространстве зияют проходы:
Отыщи их - и выйдешь отсюда
Ты в страну несказанного чуда,
И расходятся сонные воды,
Вырастают старинные грады,
Где шагает под гулкие своды
Седовласый и белобородый
Наш король из волшебной баллады.
Фернанду Пессоа








О море, ты, что было прежде нас,
Ты бережно таишь от наших глаз
И заросли, и берега, и мели -
Ниспала мгла, разверзлась даль в цвету,
И мореход по Южному Кресту
Уверенно следит дорогу к цели.
Едва приметный контур берегов
Всегда сперва и скуден и суров.
Но, море, лишь приблизиться позволишь
К земле - предстанут травы, и цветы,
И птицы драгоценной красоты
Там, где тянулась линия всего лишь.
Об этих тайных формах только сну
Дано мечту взлелеять не одну,
И только волей и надеждой надо
Искать на грани неба и воды
Ручьи, цветы, деревья и плоды.
Лобзанья Истины - твоя награда.
Фернанду Пессоа




Людские души - те же корабли,
Скользящие по вспененным волнам.
Мы тем верней доходим до земли,
Чем больше тягот выпадает нам.

И если шторм в безумье одичал -
Грохочет сердце, наполняя грудь.
Чем с каждым часом далее причал,
Тем ближе порт, куда нацелен путь.
Фернанду Пессоа

На последней фотографии не случайно появился корабль. Португальцы - народ мореплавателей,
совершивших великие географические открытия. Музыку, которая родилась в португальских колониях и
полюбилась всему миру, представляет сегодня archigenova на нашей второй португальской вечеринке:http://archigenova.livejournal.com/34455.html

море, природа, Атлантика, животные, Альбуфейра, Португалия, Алгарве, путешествия

Previous post Next post
Up