А если хорошенько посмотреть, есть немного разные варианты: "по реке", "по воде", "по течению" - и глагол в разных формах: "пусти", "отпусти". Похоже, изначально действительно переводная поговорка. Может статься, и с английского. Я-то ее знаю с детства.
Comments 27
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment