Моя дочь написала книгу, называется "Самый лучший в мире кот и лошадь". Основой для произведения послужила пачка стикеров. Я открыла первую страницу, а там очень безапелляционно написано: "Лошадь иногда вызывает стресс". И точки после каждого слова, видимо для того, чтобы эмоционально воздействовать на читателя. Вот попробуйте так прочитать: "Лошадь. Иногда. Вызывает. Стресс." У вас не будет никаких сомнений, что это именно так. Я спросила у Лизы, а почему лошадь вызывает стресс. А она мне отвечает: "Мам, ну ты на обложку смотрела? Книга-то про лошадь!" У Лизы, в отличие от меня, всегда и на все есть свои объяснения. Это так здорово.
"Нас сегодня водили в аХтовый зал на спектакль" - рассказывает мне после школы. Я говорю: "Да не в аХтовый! В актовый!" "Нет в аХтовый. Все девочки говорили: Ах,ах как тут красиво!"
Или вот: "У меня есть заМетная мечта"
"ЗаМетная? Почему заметная? Заветная"
"Нет, заМетная! Вам же уже трудно не заметить, что я хочу на День рождения велосипед"
"Закровища" -- вариант слова "сокровища". Потому что закрыты в сундуке.
"Навозья" -- лошадиные поводья. Логика образования нового слова понятна не с первого раза. Но если задуматься, то действительно, в слове "поводья" ни единой лошадиной характеристики нет. А "навозья" уже ближе к теме конюшни, сену и его продуктам расапада.
"Потрогай лошадку, она такая приятная на РОЩУП"
"Лиза, не на РОЩУП"
"Нет на РОЩУП, надо же росщупать ее, прежде чем понять, что она мягкая"
Надеюсь, эта непосредственная рассудительность поможет в жизни :-)