М. В. Нестеров. Портрет И. П. Павлова, 1930, ГРМ, Санкт-Петербург
"На Севере диком..."
Незыблемо кедр одинокий стоит
На Севере диком, суровом,
На голой вершине, и чутко он спит
Под инистым снежным покровом.
И снится могучему кедру
Она - Прекрасная пальма Востока,
На знойном утесе, печали полна,
И так же, как он, одинока.
Перевод И. П. Павлова
Этот перевод - малоизвестное поэтическое дарование И. П. Павлова.
Не знала, что он переводил Г. Гейне!
* * *
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна,
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растёт.
Перевод М.Ю. Лермонтова