Идея создать литературный журнал для детей появилась 2 года назад в поезде Донецк-Москва, когда листая номер «Апельсина», Ляля заметила: «Да ведь это легко! Такой можно вдвоем написать!». Нельзя сказать, конечно, что до этого момента мыслей про журнал совсем не было. Были, разумеется, как и давняя любовь к детской литературе. Но именно тогда желание когда-то в будущем открыть свое издание стало достаточно конкретным, потому что вот он - детский журнал «Апельсин», который издается и покупается в Донецке, и вот я - я могу сделать лучше.
Еще год мысли об этом варились в голове. И хотя работа над изданием в то время по сути не велась. Сделано все-таки было немало. Кое-какие рассказы писались в стол, потому как отдавать другим журналам свои идеи и любимых героев уже не хотелось. Появились названия и концепция журнала. Собственно, сначала название было только одно, как, впрочем, и язык издания - русский. Инесса как-то в шутку заменила «Эй, толстый!» на «Эй, Толстой!». Разговор журнала, кстати, совсем не касался. Но веселая неожиданность, с которой произносится эта фраза, задержала на себе внимание. Это было как раз то, что надо. Литература часто отталкивает детей своей неприкосновенностью. Вот они - великие бородатые классики, сурово взирающие с портретов над доской, всё, о чем ты, может быть, догадаешься в конце жизни, они уже сказали. Да как смеешь ты, пятиклассник, шутить о Пушкине? Возьми великую книгу великого писателя и, если тебе не понравится, знай - проблема в тебе. Все это отталкивает. То, с чем нельзя шутить, играть, кажется скучным. А тут вдруг «Эй, Толстой!». Эй, приятель, дай пожать руку, а потом расскажешь, что ты там написал! Хотелось показать детям, что книга - это не полезная пилюля, а вкусная конфета. Главный принцип нашего журнала быть веселым. Литература - это весело, интересно, это увлекательно. Пожалуй, «Эй, Толстой» - отличное название, как раз то, что надо. Потом появилась идея сделать журнал билингвистическим. Если уж поощрять детей Украины к чтению, то почему же только русской литературы? Тут сразу возникла проблема. Как же в «Эй, Толстой» запихнуть украинские тексты? И как вообще будут чувствовать себя украинские и русские тексты на соседних страницах? Два разных языка имеют два разных стиля, это два совершенно разных предмета. Связь с предметами, впрочем, и помогла решить проблему. Помещались же у нас в университете логика и философия в одну тетрадь. Пишешь философию с одной стороны, а потом перевернул тетрадь и начинаешь конспект по логике, а посередине они встречаются. Очень удобно. И у тетради две первых страницы и ни одной последней. Вот так и решили составить журнал из двух разных предметов - русской и украинской литературы. Название для украинской части уже придумывали целенаправленно. Был вариант «Слиш, Куліш», но слова «слиш», надо было признать, в украинском языке все-таки нет. А потом вдруг вспомнился он, украинский Сократ, с фамилией - готовым названием для детского журнала - Сковорода! К тому же у этих двух парней были очень похожие философские взгляды. Есть даже известные высказывания Толстого о Сковороде, русский писатель очень высоко ценил украинского мыслителя. В общем, все указывало на то, что от соседства в нашем журнале никто переворачиваться в гробу не собирался. А еще через год работа закипела по-настоящему. Появились и писатели, и художники. И вот сейчас первый номер уже почти готов. Остается, конечно, большая денежная проблема, но очень надеемся, что осенью литературный журнал для детей 8-12 лет «Эй, Толстой»/«Сковорода» увидит свет.
Ольга Голубева,
главный инициатор, вдохновитель и,
как бы, сказали в будущем - основатель,
нашего теперь общего и очень интересного проекта:)