Оригинал взят у
radmirkilmatov в
Трудности и чудеса переводовПару недель назад прочел у Сергея Александровича изумительную статью про Геродота. По своему и кратко перескажу чужую мысль: за хорошо знакомым каждому античным фасадом скрывается организованная группа (читай - банда) родом из конца 19-го века, которая создала не только Геродота, но и многочисленный пантеон философов, поэтов, историков и прочих "римлян и греков". Как всегда у Сергея - сочно, красочно, убедительно и изящно в его коронном стебе. И как всегда у него глумления чуть больше, чем нужно... хотя кто бы говорил!
https://skunk-69.livejournal.com/ Сейчас статья закрыта, но может (Гюльчатай личико) снова приоткроет.
Хотя те, кто в теме, порцию кайфов там уже получили.
Но здесь о другом.
Существует масса переводов с Геродота и много карт "геродота". Знакомясь с ними, начинаешь понимать, что премудрости греков - необоснованно преувеличены. И адекватный перевод с "геродотова" - это язык и образы сегодняшнего десятилетки. И если на основании его "трудов" можно "восстановить" настолько разные карты - может быть, античные книги совсем искусственно натянули на сегодняшний представления о древности. А мужик (если он там был) писал о совсем другом мире?
Достаточно посмотреть на современные "карты Геродота", которые стилизованы под древность, "аутентичность", но в целом отражают одно: стремление подписать древним именем - современные карты, дав современным народам более древнюю историю. То есть, традиция прочтения Геродота - это не более, чем политика. Доверия политикам - никакого. Практика обмана как отдельных людей, так и целых народов - существует. И каждый может вспомнить примеры таких обманов.
Тут вообще сказка, когда идеи Геродота - прилагают прямо на современную карту. "Натянули мужика на глобус", извините...
Судя по названиям на этой карте, ее можно было применить к Каспию... Херсонес - Хорасан, Истр - Астрахань, Герр- Герат, Гипанис - Исфахан, А неподалеку Киев - Хива, и горы, совсем не там, где сейчас...
К чему все это. Традиция понимать Геродота - связана с традициями "Географии". Но попробуйте прочесть его иначе: понятие "Средиземное море" приложить действительно к морю посреди земли - к Каспию. Поверните карту, Ра- не обязательно сегодняшний Нил. Это еще и Волга. Вверх по Нилу - эфиопский Аксум, Асур и Йемен. Выше по Волге - топонимы "перевертыши" немцы (Поволжья), Муску (и "Касимов"), русы... Напротив Нила - балканские горы у обейих морей и Албания (в Азербайджане), испания - и персидский Исфахан (арабской вязью "п" пишется так же, как "ф").
И если вспомнить, что герой классика узбекской литературы Алишера Навои (15-й век) Фархат запросто идет в горы беседовать с Сократом...
Соседние моря - там Красное, а там - "Чермное". Древний канал между ними - был через Реку-ра
Старо-таджикский язык - совсем равен старо-еврейскому... Английский Middle East - на русском языке совсем не равен своему точному переводу - Средней Азии. Древнее название Среднеазии - междуречье (маверанахр), как в Библии
Сопоставив сотню параллелей, возникает вопрос: "какое, милые, у нас тысячелетье на дворе", куда на самом деле приплыл Ноев Ковчег, где на самом деле были Израиль, Палестина, куда пришел Исход, куда пришел Тот, которого "мир не понял"...
Вопрос понимания своего прошлого - это не более, чем вопрос традиции. Историки - это политиканы, Веры им - никакой.
И возможно, мы зря отказались от своего настоящего прошлого?