Черный юмор украинского Google переводчика

Jan 05, 2016 12:12

    Где-то в глубине души у миллионов россиян теплилась надежда, что украинцы одумаются, примут адекватную позицию и прекратят эту никчемную информационную войну. Но не тут-то было. В ход пошла тяжелая артиллерия - Google переводчик.

  И что мы имеем в итоге? Теперь в переводе с украинского языка «Російська Федерація» - это Мордор. Да-да, тот самый Мордор, известный нам по книгами Джона Толкиена. А фамилия главы МИД РФ - «грустная лошадка». Однако и это еще не все. «Росiяни» переводится как «оккупанты».



Врет Google переводчик не только в антироссийском направлении. Летом прошлого года известное украинское издание «112.ua» напомнило, что словосочетание «Революція гідності» в переводе на русский язык означает «политический кризис на Украине».



Говорить о том, что это полный абсурд, не стану. Капитан-очевидность из меня никакой. Но вы только подумайте, насколько все это омерзительно. Никогда бы не подумала, что ухудшение отношений между Россией и Украиной до такого доведут. Стыд и срам, что тут еще скажешь.


google, переводчик, украина

Previous post Next post
Up