Ляпис Трубецкой - Грай! ||| Перевод

Jul 08, 2011 16:46

Где-то у реки, там, где нету брода
Серые быки водят хороводы
Цепи в ночи отливают златом
Ворон там кричит с волком, родным братом
Полыхает там пламенем до неба
Пьют они вино, заедают хлебом
Песни им поют старые цыганки
Бьют копытом, бьют, а в небе молнии!

Эти быки свою правду знают
Им не нужно солнце, темноты хватает
Им весны не надо, им зимы б поболе
Чтоб ты, парень, спал на печи в неволе
Играй! Ищи! Твои мечты в снах юности!
Играй! Зови! Чары зеленой и теплой весны!
Играй! Пой! Дружно песни райской воли!
Играй! Играй! Гони быков - вернётся доля!

Напились быки, скачут по стране,
Топчут рушники* копытами в глине
Скачут по дворам, отворяют двери
Кто не спрятался - тот и виноватый!

Эти быки свою правду знают
Им не нужно солнце, темноты хватает
Им весны не надо, им зимы б поболе
Чтоб ты, парень, спал на печи в неволе
Играй! Ищи! Твои мечты в снах юности!
Играй! Зови! Чары зеленой и теплой весны!
Играй! Пой! Дружно песни райской свободы!
Играй! Играй! Гони быков - вернётся доля!

* рушник - полотенце, но не простое, имеющее большую ритуальную значимость, один из символов Беларуси

Адаптированный перевод feldsparta4
Previous post Next post
Up