Oct 14, 2011 15:15
Решила я серьезно взяться за просмотр фильмов на немецком, чтобы улучшить разговорный язык. В местных магазинах есть стенды с сильно уцененными дисками, где можно найти много хорошего кино по дешевке. Я обычно прохаживаюсь вдоль стенда и, завидев знакомую обложку, хватаю понравившийся диск. В этот раз взяла мой любимый "Запах женщины", "Идеальное убийство", "Нерожденный" (ужасы я обожаю), "Пираты карибского моря" и очень обрадовалась, когда там же обнаружила "Мемуары гейши". Вчера вечером решила последний фильм посмотреть, но уже на этапе извлечения диска из коробки напряглась: на лицевой стороне футляра все, как полагается, - изображение красавицы-гейши - главной героини, а на обратной - фотография мужика с пистолетом. Однако в "Мемуарах гейши", если помните, никакакой стрельбы не было. Читаю название фильма и понимаю, что я - балда, на автопилоте схватила вовсе не "Мемуары гейши " ("Die Memoiren einer Geisha"), а "Секрет гейши" ("Das Geheimnis der Geisha") - ну, подумаешь, два знакомых немецких слова перепутала. Но истерика у меня началась после прочтения описания фильма. Вместо мелодрамы я купила эротический триллер :))) Вот теперь думаю, смотреть-не смотреть. А что, и там, наверняка, полезная лексика есть...
Забавные истории,
Кино