Если бы я хотела насмешить честной народ, то назвала бы этот пост "mi vida perdida" (см. текст песни ниже). Не всё в языке Сервантеса и Лопе де Веги одинаково прекрасно)
Re: подумалось:sviadomy_byJanuary 14 2016, 11:13:25 UTC
Для меня честь послужить объектом вашего вдохновения. Уверен, что вскоре залы Эрмитажа украсит "скульптурная группа в античном стиле". С моим "причинным местом".
P.S. Не упустите важную деталь. По заявлению уважаемого товарища ананима Пердида должна быть в сапогах.
Re: подумалось:manifloraJanuary 16 2016, 11:04:43 UTC
А кстати, знаете ли вы, что такое имя - Пердида - действительно существует? Так назвали героиню в пьесе Шекспира "Буря" потому что в детстве родители её потеряли. В русских изданиях "Бури" героине дали имя Утрата. Но, например, в русском переводе "Портрета Дориана Грея" Дориан сравнивает какую-то девушку с Пердидой. Там она упоминается всего в одной фразе, и переводчик не стал заморачиваться. Вот вам и тонкости перевода. Ну, это я так, к сведению :)
Re: подумалось:sviadomy_byJanuary 16 2016, 13:20:29 UTC
Я встречал, из античной истории, мужское имя Пердика. Дай бог памяти, вроде сын одного из фараонов. (принципиально без практической надобности не лезу в Гугл)
Ну а на счет "тонкостей перевода", упомянутый Шекспир сказал бы -- "Нет в мире совершенства". Прочтя такой перевод. Теперь я точно знаю, что робот никогда не заменит человека.
Ну вот и товарищ из "бомонда" нарисовался. Сразу направил разговор в интеллектуальное русло. Теперь появился повод обсудить мое "причинное место", отдавленное "пердидой". Превосходное продолжение дискуссии.
Давно не наблюдал у мужчины такого пролонгированного истерического припадка))
Reply
Reply
Уверен, что вскоре залы Эрмитажа украсит "скульптурная группа в античном стиле". С моим "причинным местом".
P.S.
Не упустите важную деталь. По заявлению уважаемого товарища ананима Пердида должна быть в сапогах.
Reply
Reply
Вот вам и тонкости перевода.
Ну, это я так, к сведению :)
Reply
Ну а на счет "тонкостей перевода", упомянутый Шекспир сказал бы -- "Нет в мире совершенства". Прочтя такой перевод. Теперь я точно знаю, что робот никогда не заменит человека.
Reply
Превосходное продолжение дискуссии.
Reply
Интересно узнать. Где вы обнаружили признаки истерического припадка!?!?
К тому же еще и, понимаешь, пролонгированного.
Reply
Leave a comment