Написали мне на днях комментарий в Фотоальбоме. Стихотворение, - по всей видимости перевод с французского. Но, поскольку электронный переводчик далеко не Пушкин, и стихи писать не обучен, то можете себе представить качество такого перевода ! Прекрасная французская поэзия неизбежно превратилась в сумбурный набор слов, "красоту" которых может наверное оценить разве что тот самый электронный "гений", который их же и сотворил. )) Вот, можете оценить творчество онлайн-переводчика, а заодно и мой ответ на него.))
*******************
Здравствуйте, MANGIANA.
В Фотоальбом MANGIANA на сообщение "Домашний каток" добавлен новый комментарий.
Автор: boghari
Текст:
Слова, которые обращаются
Слова, которые она любит слышать:
Я люблю ваше платье. Она будет отлично смотреться. (Особенно, если это потребовалось два часа, прежде чем выбрать, следует иметь в виду).
Я чувствую, что моя жизнь начиная с сегодняшнего дня. (Вы льстите, потому что прошлое влюблена в мужчину, часто беспокоит женщин).
Можете ли вы блокировать ваши вечера в течение следующих 30 лет? (Выходить ваша первая ночь в ресторане. Дурака, но это радует).
Слова, которые он любит слышать:
Я люблю рубашку вы носите. Мы видим, что вы испытываете.
Я люблю вашу лосьон после бритья, здорово!
Я счастливее, так как я знаю, что Вы (даже если это час. Само верю вам).
*******************
"Французский бульон"
Вы любите чьё-то платье,
Мне нравится чей-то лосьон.
Возможно мы с Вами сварим
Крепкий французский бульон )))
© Copyright: Ирина Королёва-Алексеева, 2013
Свидетельство о публикации №213082900024