Расхождения в тексте

Jun 12, 2012 13:29

В мошковской версии любимой моей повести Стругацких "За миллиард лет до конца света" в сцене разговора Малянова со следователем Зыковым диалог звучит так:

-  На  кого  я  похож,  по-вашему? - Спросил вдруг Игорь Петрович.
     - На продавца, - ляпнул Малянов, не задумываясь.
     -  Неправильно, - сказал Игорь Петрович. - Попробуйте еще разок.
     - Не знаю... пробормотал Малянов.
     Игорь Петрович снял очки и укоризненно покачал головой. - Плохо! Ну,  плохо!  Никуда  не  годится.  Это  же  надо  -  на продавца!..
     - Ну, а на кого же? - Спросил Малянов трусливо.
     Игорь Петрович назидательно потряс перед собой очками.
     - На человека-невидимку! - Сказал он раздельно.

В оригинале же, который я читал в детстве (издательство "Ленинградский писатель", 1986 год, если не путаю) было примерно так (цитирую по памяти):

-  На  кого  я  похож,  по-вашему? - Спросил вдруг Игорь Петрович.
     - На тонтон-макута! - ляпнул Малянов, не задумываясь.
     -  Неправильно, - сказал Игорь Петрович. - Попробуйте еще разок.
     - Не знаю... пробормотал Малянов.
     Игорь Петрович снял очки и укоризненно покачал головой. - Плохо! Ну,  плохо!  Никуда  не  годится.  Это  же  надо  -  на тонтон-макута!..
     - Ну, а на кого же? - Спросил Малянов трусливо.
     Игорь Петрович назидательно потряс перед собой очками.
     - На человека-невидимку! - Сказал он раздельно. - Единственное - я подчеркиваю, единственное! - сходство с тонтон-макутом - это черточка.

Зачем тонтон-макута заменили на продавца - неведомо. Но, согласитесь, оригинальная цитата очень подходит ко вчерашним обыскам в квартирах оппозиционеров.

оппозиция, стругацкие

Previous post Next post
Up