"Она отсосала за вечер сразу у всего класса" - где Вам видится противоречие? Дополню Вашу мысЕль: что угодно может означать что угодно. В засисимости от (не)способности что-либо воспринимать.
в вашем примере нет никакого противоречия - уточнение "за вечер" (которого нет во фразе поста) снимает все вопросы! согласитесь если убрать его и из вашей фразы - она обретет другой смысл! "Она отсосала сразу у всего класса")))) - это как раз одновременно! значение стоит по умолчанию! (если вам так понятнее)))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Дополню Вашу мысЕль: что угодно может означать что угодно. В засисимости от (не)способности что-либо воспринимать.
Reply
согласитесь если убрать его и из вашей фразы - она обретет другой смысл!
"Она отсосала сразу у всего класса")))) - это как раз одновременно! значение стоит по умолчанию! (если вам так понятнее)))
Reply
Надеюсь, Ваши лингвистические устои устояли?
Reply
Reply
Leave a comment