Стёбнуться ЖЖ: Друг ты мой ... взаимный!

May 19, 2012 09:15

Вчера по «Культуре» передача была про актёра, барда Владимира Качана. В каком-то кадре Михаил Задорнов, его школьный однокашник, рассказывал о его же - Качана - невозмутимом чувстве юмора, приводя в пример слова-вопрос к Задорнову же:
- Миша, ты можешь мне объяснить, что означают эти слова из песни про Гагарина - «Простой советский паренёк - сын столяра и плотника»?
...

Который раз смотрю на верхнюю панель и читаю вот это умопомрачающее

«ИМЯРЕК - ВАШ ВЗАИМНЫЙ ДРУГ»
Ну? Миша, Ваня, Маня, ты можешь мне объяснить, кто такой взаимный друг? А где живут друзья невзаимные? Почему я нормально понимаю, что «имярек записал меня в друзья» или «вы записали имярека в друзья», но не могу вообразить себе взаимного друга? Невзаимный друг - это кто? Безответная лубофф!? Враг? Полицай? Путин?

Просто интересно, в тех учебниках, по которым обучались словесам и мыслизмам веб-редакторы РжуЖЖ, объяснялся ли так же смысл понятий «взаимный брат» или «невзаимный недруг»? И почему тогда не вводятся такие термины, как «ваш самый любимый друг», «ваш не самый взаимный друг» или «не поймёшь какой друг»?
...

Да всё я понимаю! Мы ЖЖ все друзья, френды, комрады, товарищи, кореша, бразы и систы, но ... от выражения

«ВЫ, MAMLAS - ВЗАИМНЫЙ ДРУГ ИМЯРЕКА»
меня бросает в печаль ущербности и начинает вставлять на «бабки» - а сколько я должен за взаимность?

[ПРЯМО, КАК ЗДЕСЬ ...]



Эй, Вы, там, наверху! А нельзя оставить просто, по чеховской сестре -

«ИМЯРЕК - ВАШ ДРУГ»?

жизнь и люди, мысли, жж, лытдыбр, критика, нонсенс, юмор и сатира, русский язык

Previous post Next post
Up