Когда мама решила для себя, что русский язык - это зеркало великой культуры, который необходим для ее ребенка и его самоопределения, она может приступать к обучению его этому "мамину" языку
( Read more... )
Ой, да. Вот в чем бы я не стала сегодня, 8 лет спустя, обвинять мам - так это в лени. Я видела за это время такое количество разных вариантов в семьях, что совсем не хочется больше быть настолько самоуверенной :)).
Мои - да, говорят на обоих языках свободно. Кроме сына, но у него вообще зрр, я уже писала. Он фиговенько говорит на норвежском, хотя и ходит тут в школу (а уж пишет и подавно!! Впрочем, вовсе не факт, что он делал бы это лучше, перейди я с ним на норвежский, хехе). Между собой они только по-русски у меня говорят, но это - дело привычки. Я их много дрючила на этот счет в детстве, и у нас, не забывайте, папа тоже русскоговорящий.
Но по поводу поездки в Россию - да, это реально очень помогает. У меня там есть друзья с детьми нашего возраста, и мы общаемся с ними там плотно, плюс бабушки...
И потом - опять же - главное определиться в цели. Зачем оно нам надо. Я писала мастер по двуязычию среди белоэмигрантов. Так там все было понятно: у них у всех определенные цели были, государственной важности. Они хотели, чтобы, когда "большевики падут", вернувшиеся дети смогли бы занять государственные посты, даже после долгого отсутствия или даже рожденные за рубежом. Вот это я понимаю, цель.
А у нас обычно что? Ну, чтобы мог с бабушкой говорить. Ну, или Толстого в оригинале когда-то осилить...
Интересная у нас получилась там, на форуме, дискуссия на эту тему. Про менталитет, культуру, самоопределение... Про то, является ли понятие дружбы и преданности какими-то универсальными понятиями, общечеловеческими, или они имеют культурные различия... Весьма познавательно :))
А, ссыль-то: http://www.dom.no/forum/viewtopic.php&f=48&t=15747 :) Не могу сказать, что до сих пор подписываюсь под каждым там своим словом, но тем не менее... :)) Там первые страницы 4-5 интересны, дальше уже частности пошли.
Мои - да, говорят на обоих языках свободно. Кроме сына, но у него вообще зрр, я уже писала. Он фиговенько говорит на норвежском, хотя и ходит тут в школу (а уж пишет и подавно!! Впрочем, вовсе не факт, что он делал бы это лучше, перейди я с ним на норвежский, хехе). Между собой они только по-русски у меня говорят, но это - дело привычки. Я их много дрючила на этот счет в детстве, и у нас, не забывайте, папа тоже русскоговорящий.
Но по поводу поездки в Россию - да, это реально очень помогает. У меня там есть друзья с детьми нашего возраста, и мы общаемся с ними там плотно, плюс бабушки...
И потом - опять же - главное определиться в цели. Зачем оно нам надо. Я писала мастер по двуязычию среди белоэмигрантов. Так там все было понятно: у них у всех определенные цели были, государственной важности. Они хотели, чтобы, когда "большевики падут", вернувшиеся дети смогли бы занять государственные посты, даже после долгого отсутствия или даже рожденные за рубежом. Вот это я понимаю, цель.
А у нас обычно что? Ну, чтобы мог с бабушкой говорить. Ну, или Толстого в оригинале когда-то осилить...
Интересная у нас получилась там, на форуме, дискуссия на эту тему. Про менталитет, культуру, самоопределение... Про то, является ли понятие дружбы и преданности какими-то универсальными понятиями, общечеловеческими, или они имеют культурные различия... Весьма познавательно :))
Reply
Не могу сказать, что до сих пор подписываюсь под каждым там своим словом, но тем не менее... :))
Там первые страницы 4-5 интересны, дальше уже частности пошли.
Reply
Leave a comment