The Burning Bush

Mar 10, 2017 02:26


Неопалимая Купина
В эпоху бегства французов из Одессы.

Кто ты, Россия? Мираж? Наважденье?
Была ли ты? есть или нет?
Омут... стремнина... головокруженье...
Бездна... безумие... бред...

Все неразумно, необычайно:
Взмахи побед и разрух...
Мысль замирает пред вещею тайной
И ужасается дух.

Каждый коснувшийся дерзкой рукою -
Молнией поражен:
Карл под Полтавой; ужален Москвою,
Падает Наполеон.

Помню квадратные спины и плечи
Грузных германских солдат...
Год - и в Германии русское вече:
Красные флаги кипят.

Кто там? Французы? Не суйся, товарищ,
В русскую водоверть!
Не прикасайся до наших пожарищ!
Прикосновение - смерть.

Реки вздувают безмерные воды,
Стонет в равнинах метель.
Бродит в точиле, качает народы
Русский разымчивый хмель.

Мы - зараженные совестью: в каждом
Стеньке - святой Серафим,
Отданный тем же похмельям и жаждам,
Тою же волей томим.

Мы погибаем, не умирая,
Дух обнажаем до дна.
Дивное диво - горит, не сгорая,
Неопалимая Купина!
Максимилиан Волошин
1919
The Burning Bush
When the French escaped from Odessa

Who are you, Russia? Obsession? Delusion?
Do you exist? Have you been?
Mental derangement…or giddiness…or chute
Slough… delirium… abyss…

All things are uncommon, even irrational:
Flapping of ruins and triumphs …
A thought stands still clashing oracular mystery
Spirit has been terrified.

Everyone touching with insolent manner
Remember the thunderstruck Karl
Near Poltava; so Moscow
Presented Napoleon a fall being stung.

German backs, shoulders I also remember
Of soldiers coming to us…
Backwards the Russians were just a year later -
Assemblage of Red bannered Plätze

Who is there? French guys? Don’t come near here -
Into the Russian deep vortex!
Do not touch heavily our ruins -
Even light touching is your death!

Rivers are full of immeasurable waters,
Snowstorms moan over plains,
Russian disjointing debauchery wanders
Through peoples whetstone waves.

We are infected with our conscience:
Every highwayman is blest
Suffering similar craving for strong will,
Excessive hangover and thirst.

Having been perished we do not die either
Courage uncovering deeply.
Astonishing wonder: to be burned to ashes
The burning bush seems never, indeed!

Maximilian Voloshin
1919

К дню рождения М. Волошина, maximilian voloshin, переводы

Previous post Next post
Up