День добрый!
Я мама двоих детей (девочке полтора года, сыну три с небольшим). Живём в Лондоне практикуем в семье три языка: русский (мама), словенский (папа) и английский (школа\садик\среда обитания).
Нашла учебники русского языка для детей живущих вне России, но не уверена в их «хорошести»:
http://www.russian-russisch.info/met/1.html Работали ли вы именно с этими учебниками? Каково ваше мнение?
Есть ли у вас какие-то другие вспомогательные материалы для обучения русскому языку детей живущих вне России? Какие учебники, пособия, видео материалы и тд. вы можете посоветовать для детей трёх-четырёх лет? Купила в Москве кучу тетрадок для дошкольников и почти всеми разочарована.
Развернутый ответ
vadimlevin - Вадима Александровича Левина на вопрос:
Уважаемая Malehutka!
Извините, не знаю Вашего имени.
Спасибо за письмо и за желание вырастить детей многоязычными.
Отвечу не на все Ваши вопросы, потому что, во-первых, не на каждый вопрос знаю ответ. Во-вторых, ответы на педагогические вопросы требуют обоснований и пояснений (примеров, демонстраций), а это очень сложно осуществить при письменном общении.
Но об учебнике Нины Власовой-Куриц думаю, что Вам он даст мало. Он ведь для обучения русскому как иностранному. Если Вы читали Елену Владимировну Мадден-Тихомирову и следуете её советам, то разговариваете с детьми ТОЛЬКО на русском, а папа говорит с ними ТОЛЬКО по-словенски. Значит, русский и словенский для них не иностранные. Для трёхлетней дочурки это родные языки в иноязычном окружении. И это отношение ребёнка к языку родителей важно сохранить. Как? Вот об этом нужно говорить долго! Одно условие могу назвать: ребёнок должен видеть, что русский (словенский) не особый язык мамы (папы), а язык многих людей, с которыми малышу интересно общаться. Хорошо бы, чтобы малышка (с мамой) регулярно бывала в детско-взрослой русскоязычной компании, где ей интересно.
Хорошие учебные книжки для детей диаспоры можно найти в издательствах "Русский язык. Курсы" (Москва) и "Златоуст" (Питер). Обратите внимание на автора Е.Ю.Протасову.
Если ничего не помешает, то 26 февраля 2011 года я буду участвовать в семинаре, который (на базе Лондонской школы русского языка и литературы) проводит Информационно-методический центр для русских школ дополнительного образования Великобритании. Там я дам два открытых урока с лондонскими детьми (один - с дошкольной группой, другой - с младшими школьниками). Кроме того, выступлю с докладом „Путь к книге - общение втроём: Ребёнок-Взрослый-Книга. Мотивация чтения и общения на русском у детей, живущих вне России. Возрастные этапы читательского развития: логика смены мотивов чтения и изменения методов приобщения к книге на разных этапах развития читателя.
Чтение и сохранение языка родителей. Чтение и духовное сближение поколений в семье и в обществе“.
Если бы Вы могли попасть на этот семинар, думаю Вы получили бы ответы на многие свои вопросы и много материала для размышлений.
Директор Лондонской школы РЯ и Л. - Ольга Петровна Брамли.
Адрес школы: Brookland Junior School, Hill Top, Hampstead Garden Suburb, London, NW11 6EJ, Телефоны: 02084586077, 02082019389, 07771782406.
Позвоните. Можно сослаться на нашу с Вами переписку.
Был бы рад там Вас увидеть и постарался бы выкроить время, чтобы поговорить с Вами.
С уважением,
Ваш Вадим Левин (для справки - Александрович)
из Википедии: Вадим Александрович Левин - известный детский поэт, педагог, кандидат психологических наук, член Союза писателей Москвы соавтор современного «Букваря» (система Д. Б. Эльконина - В. В. Давыдова) и учебников по русскому языку, автор многочисленных книг по педагогике. Сфера профессиональных интересов: возрастная психология, педагогика, методика формирования двуязычия, методика формирования художественного восприятия литературы.