(Untitled)

Oct 25, 2006 12:32

Привет всем.
Этот журнал существует пока только как окошко в liveJournal.
При желании пообщаться, мои контакты: ICQ 10-551-581 и Skype "maksimo-gardi"
Мой основной "дневник" можно найти здесь: http://www.liveinternet.ru/users/maksimo/
Могу ответить на вопросы связанные с

Leave a comment

Comments 36

(The comment has been removed)

maksimo November 21 2006, 17:16:09 UTC
Не знал, что я специалист по историческому наративу в музейной интерпретации :)
На примере эсперанто-музея можно было бы рассмотреть тему. Даже и прикольно :)
Правда, никогда не думал о таком до сего момента.
Так что, боюсь, пока я раскачаюсь на такое, выши оттуманные настроения канут уж в "прошлое с точки зрения настоящего"...

Reply

На примере эсперанто-музея... oksikoko December 10 2006, 10:12:11 UTC
Это как? Это где? Эсперанто-музей...

Reply

Re: На примере эсперанто-музея... maksimo December 11 2006, 06:30:06 UTC
Ну, тык, это фантазийный, идеальный музей для такой темы мог бы быть :)
Такой, каким я его вижу...
Можно было бы и достать информацию о реальном музее (ну, тот который в Вене) http://eo.wikipedia.org/wiki/Internacia_Esperanto-Muzeo
Но, думаю, это было бы сложно. Как минимум, самому съездить :)

Reply


legilo December 14 2006, 16:21:34 UTC
Ну раз вы такой умный, может обьясните мне вот что
В чём разница между iri hejmen и iri al hejmo?
А то я что-то разницу никак не уловлю, вот.

Reply

maksimo December 14 2006, 16:35:18 UTC
Ну, то что я "умный", не утверждал :)

Но ответить могу:
> В чём разница между iri hejmen и iri al hejmo?
Если не влезать в нюансы, можно сказать, что это одно и то же.

А если влезать, то можно напрямую провести аналогию с русским языком:
идти домой (непосредственно в дом) -- iri hejmen
идти домой (по направлению к дому) -- iri al la hejmo

Если Вы по дороге задержались и домой так и не попали, то при рассказе надо использовать именно вторую конструкцию:
Hieraŭ mi iris al la hejmo sed subite mi decidis iom drinki kaj rezulte mi noktumis surstrate sub arbego.
Вчера я шел домой но вдруг решил немного выпить и в результате ночевал на улице под здоровым деревом.

Если будут ещё вопросы, можете писать мне напрямую maxgrishCXEmtu-netPUNKTOru или аськой 10-551-581

Reply


(The comment has been removed)

maksimo January 10 2007, 11:11:16 UTC
Ну конечно :)

Зайдите на сайт www.esperantio.narod.ru там можно найти ответы на многие вопросы.

В сети есть бесплатные курсы эсперанто, в Москве живет много эсперантистов, регулярно проходят и очные платные курсы языка, есть два клубаб случаются мероприятия разные...

Я и сам живу в Москве, можете позвонить, смогу ответить на вопросы, если что вдруг понадобится.
Мой адрес и контактные телефоны можно найти на вышеуказанном сайте в разделе "Как найти эсперантистов (там есть и некоторые другие контакты)".

Reply


aitishneg May 30 2008, 14:17:40 UTC
В моём ЖЖ недавно вы обещали дать контакты Самарских эсперантистов - конкретно:

Fejgin Igorj (1955; эсперанто выучил в 1975), Samara
Kononenko Jevgenij (1949;1971), Togliatti, Samarskaja obl.
Ryĵkova Tatjana (1985), Samara

Я созрел до того, чтобы воспользоваться вашей помощью :-)

inutcin@gmail.com

Заранее огромное спасибо.

Reply

maksimo October 6 2008, 10:19:05 UTC
Ой, кажется я себя заставил ждать?
Наверстываю упущенное...
Ловите письмо.

Reply


vedev February 24 2009, 08:39:04 UTC
Пара мыслей по поводу эсперанто/тюркский:

В эсперанто, с моей т.зр. тот минус, что на слух там аффиксы сливаются. Вот если взять времена, -ис/-эс/-ос = это же трудно различить. В тюркском они вообще звучат различно: ды(ди)/йор(йер)/джак(джек) и мыш(миш) ещё есть. Перепутать проблематично.

Правда, в тюркском его плюс (скорость) можно рассматривать как минус - финну, к примеру, будет проблемно понимать на таких оборотах.

Reply

maksimo February 24 2009, 14:08:16 UTC
Спасибо, интересно.
Про эсперанто: да, у начинающих заниматься языком, некоторые штуки, произнесенные на "русский" манер (нечеткое произнесение безударных гласных), могут приводить к ошибкам к распознаванию на слух.

Reply


Leave a comment

Up