"Бейкер-стрит и окрестности"

Nov 27, 2008 12:04

На днях, наконец, дочитал книгу С. Чернова "Бейкер-стрит и окрестности" (огромное спасибо zmeischa за наводку!) - краткую энциклопедию жизни поздневикторианского лондонца из среднего класса. Любому, кто мало-мальски интересуется этим временем, местом и социальным слоем, но не имеет возможности лопатить английские источники (а таковых, я думаю, подавляющее большинство), упомянутая книга не просто рекомендуется, а просто-таки обязательна к прочтению. В особенности это касается авторов, пытающихся писать "историческую беллетристику", при этом наивно полагая, что везде и всегда всё было так же, как здесь и сейчас, за исключением разве что покроя штанов да паровозов вместо электричек.
Впрочем, их может отчасти извинить то, что даже сам Конан Дойл пару раз оказывался жертвой подобного "common sence" - к примеру, он, оказывается, и не подозревал, что в годы бурной телефонизации Лондона полицейское управление долго и упорно не желало заводить телефоны в своих участках. Так что совершенно обычное, казалось бы, событие - звонок "наверх" из участка (в рассказе "Человек с рассечённой губой") на самом деле было невозможно, вот ведь как выходит!
Ко всему прочему, книга буквально каждой страницей громко вопиет о грядущем пришествии Издания второго, переработонного и дополненного. Многие стороны жизни, без которых трудно представить Англию конца XIX века (например, железные дороги) затронуты только вскользь, без посвящения им отдельных глав - но ясно видно, что автор над ними работает. Только бы кризис не зарубил такое хорошее начинание!
Теперь (для объективности) книгу надо немного поругать. Первое, к чему хочется придраться - иллюстративный материал. Нет, иллюстраций очень много, и они чрезвычайно информативны, но среди них не хватает одного - карт. В самом начале даны целых две карты Бейкер-стрит и прилегающих к ней улиц; но дальше в книге упоминается множество мест, находящихся в других концах Лондона - и представить себе их взаимное расположение без карты невозможно. В последней же главе, где описываются берега Темзы с подробным указанием, что и где на них находилось, почти явственно видно, что автор пересказывает в словесной форме лежащую перед ним карту. Пересказывать пересказывает, а нам не показывает :P.
По-моему, к этой книге очень подошла бы карта-вклейка большого формата, аккуратно сложенная под задней обложкой. Но вряд ли она появится даже во втором издании. Времена не те...
Второе - несколько странный, на мой взгляд, выбор некоторых тем для освещения. К примеру, унитазы: я согласен, что с этим предметом каждый ежедневно сталкивается, но, как правило, важных событий в нашей жизни с ним не бывает связано. Во всяком случае, подробности его устройства вряд ли оказывают влияние на то, чем мы привыкли делиться с окружающими. Стоило ли посвящать несколько страниц скрупулёзнейшему описанию различных конструкций унитаза, их эволюции и влияния друг на друга, с датами и фамилиями разработчиков и даже с методами технического контроля качества смыва?! Не уверен.
То же самое можно сказать о главе "Секс и дети". Подозреваю, что слово "дети" вынесено в название главы для чего-то вроде политкорректности, потому что собственно о детях, их воспитании и месте в семье и обществе в главе не сказано практически ничего. Зато сказано много такого, что, возможно, было бы интересно врачу-гинекологу; лично меня же от этих подробностей слегка воротило. Зачем? Для кого? Для самодеятельных авторов, у которых без подробного описания секса и текст не текст? Так в этих описаниях, как я понимаю, фактографическая точность неважна и не нужна - ни автору, ни читателям. Те же авторы, кому важен сюжет, характеры, идеи и т. п., я думаю, с успехом обошлись бы без знания технических подробностей устройства средств контрацепции в XIX веке ;) .
Последний пинок - корректору. Я ещё могу понять то, что Уотсон на протяжении книги пару-тройку раз превращается в Ватсона (привычка - вторая натура ;) ). Но за многократно повторенное слово "междугороднИй" (и ещё несколько аналогичных ошибок) из корректоров надо гнать поганой метлой!
Кстати. Попытавшись применить полученные из книги Чернова знания к "ГП", я оказался в некотором недоумении. А были ли Блэки (во всяком случае - те, что жили на Гриммолд-плейс) аристократами? С одной стороны - раскидистое родовое древо, куча рабов (раз уж им с такой лёгкостью рубили головы - значит, не велика была потеря)... С другой - типовой "среднеклассовый", не самый дорогой лондонский дом и - самое главное - газовое освещение! При том, что реальная аристократия считала газ "плебейским", ибо слишком дешёвым, и до самого появления электричества пользовалась свечами!
Что-то тут не так... ;)

прочтено, Поттер

Previous post Next post
Up