"Ой, да ладно, подвинься, дай пройти, самба заводит, хочу танцевать". Незатейливые слова, трудно переводимое сленговое название, международный хит и совершенно замечательная мелодия. Песню "Mas Que Nada", дословно - "Это ничто", в разных интерпретациях: "Ну да, конечно"; "Куда уж там"; "Ой, да ладно" и даже "Иди ты" (я бы перевёл - "Отвали") - прославил Сержио Мендес со своей группой "Brasil '66" в 1966 же году. Так случилось, что международную популярность она приобрела уже как кавер-версия. Но в Бразилии ...
По легенде, когда Жоржи Бен первый раз исполнял эту песню (а именно он написал её) в модном клубе Рио "Баккарат", публика, обычно с лёгкостью подхватывающая знакомые и незнакомые песни, стояла, как вкопанная. Певец уже подумал о полном провале, настолько это была необычная для бразильцев, всегда бурно реагирующих танцами, пением и хлопаньем, встреча, но всё-таки допел её до конца. Овации опомнившейся публики были настолько громкими, что клуб сразу наполнился зеваками, проходящими мимо. А на выходе музыканта ждал изрядно вспотевший белый мужчина- представитель бразильского отделения звукозаписывающей компании "Philips" с предложением контракта. Через неделю вся Бразилия напевала будущий международный хит и одну из самых известных, опять же в будущем, песен Бразилии.
Сочинил эту песню Бен в армии, "от скуки", между занятиями по строевой подготовке и физкультурой. Некоторые критики считают, что зазывной вокализ вступления "Ô ariá raiô Obá Obá Obá" связан с бразильской религией умбанда- с богинями Ойу и Обу, первая отвечает за перемены, вторая за справедливость и веру. Как бы там ни было, немного мистицизма не отменяют, а может, только добавляют отчаянного, истинно бразильского веселья, заложенного в песне, и "Иди ты"звучит совершенно по-доброму, без какого-либо намёка на грубость. Ведь ничто не должно мешать главному предназначению человеческой жизни-радоваться и танцевать.
Представлю несколько интересных на мой слух версий этой знаменитой песни.
Click to view
Первая, наверное, любимая, - инструментальная, в исполнении Alan Lorber Orchestra. Эту версию, с ситаром и волшебно звучащей мелодичной флейтой, я услышал на пластинке в детстве-- пластинку привёз отец моего приятеля, капитан дальнего плавания и большой любитель джаза.
Click to view
Вторая - в исполнении Луиса Энрикеса Бакалова, аргентинско-итальянского композитора. Эта версия, несмотря на свою ироничность, может ввести в транс, настолько она хороша. Специально загрузил концертную версию. Обратите внимание на движения исполнителя
Click to view
Третья - классическое исполнение песни Сержио Мендесом, о ней написано выше. Очень зажигательно.
Click to view
Четвёртая - в исполнении немецкого композитора Клауса Вундерлиха (под псевдонимом Chris Waxman), лихо исполнившего эту мелодию на органе Хаммонд. До боли знакомый саунд. В данном случае боль и переживание за незадачливого волка из мультфильма "Ну погоди". Во время написания поста я ничего не знал о Клаусе Вундерлихе, но, заглянув в Википедию, узнал, что записанные им мелодии часто использовались в этом мультфильме. А вот фирменный звук узнал сразу.
Click to view
Пятая - в исполнении дуэта "Perrey и Kingsley" на синтезаторе древнейших людей Moog.
Click to view
Шестая - поёт сам автор Жоржи Бен.
Click to view
И в завершение. Как я понял, самая первая запись, организованная, белым мужчиной - представителем бразильского отделения компании "Philips" с группой "Ze Maria", где автор участвует как бэк-вокалист