Jul 18, 2016 14:29
Наверно, по языку можно иногда делать неполиткорректные выводы о его носителях.
Я очень люблю иврит - за легкость, структурность, демократичность и необременительность.
Но как же мне не хватает категории типа русского совершенного вида глаголов.
По-русски, собака либо ела домашку (и, скажем, подавилась математикой), либо ее съела. А на иврите всегда надо уточнять.
- Ты сделал (делал) поправки в проекте?
- Конечно.
- Здорово. Так он готов?
- В принципе готов. Есть только маленькие уточнения.
- Так он не готов?
- Так, чтоб отправить, так нет. Но в основном, конечно, готов.
- Так ты сегодня его сделаешь? (будешь делать?)
- Конечно, не беспокойся.
На следующий день:
- Ты сделал (делал) поправки в проекте?
- Конечно.
- Круто. Так он готов?
- В принципе готов...
И так до бесконечности.
думы,
за жизнь