OKAY so hey I should probably post an actual update here or something. 'Cause stuff has happened and I can go into more detail here than on Twitter
( Read more... )
Dunno. My teacher is a native speaker, and he makes a point of correcting us when we use it. I figure, if I get a different teacher for future Japanese classes, I'll try using it and see how each different teacher reacts. (I wasn't the only one who was doing this, so I can only assume that whoever taught the other students in this class before this quarter allowed it.)
Well, I guess you'll have to see. It's not so hard to correct, though. My nazi Japanese teacher had me change how I did あ and ふ and it only took a week or two to get it how she wanted it. Didn't say anything about さ though. And she was one of those dictatorial Japanese native speaking teacher people.
I can't really say. My teacher was upset that my あ looked like that (quote, "it looks like a crucifix with a fish") and she was angry that my ふ didn't have that top line on it.
I remember when I was first learning hiragana, I had the hardest time getting my あs to look right. It was mainly that third stroke that always looked weird. But then I noticed that it basically looks like a の, and once I noticed that, it became way easier to write them.
Huh.
Reply
Reply
Reply
I tried googling manga-ji (or rather, マンガ字), and what came up didn't look anything like I had ever seen before.
Reply
Reply
My ふs look like this and my ゆs look like this.
Reply
That's basically what my ゆs look like. My ふs are basically that now, but I don't think it's a big deal if you write it all in one stroke.
Reply
Leave a comment