Herrliche Berge

Jan 23, 2010 18:10

Фашыстская песня, запрещена не меньше люто, чем свастика. За её исполнение надо по ст. 282 сажать! Вообще беспредел.

Herrliche Berge

Wenn wir erklimmen schwindelnde Höhen, steigen dem Berggipfel zu,
in unsern Herzen brennt eine Sehnsucht, die laesst uns nimmermehr in Ruh.
Herrliche Berge, sonnige Höhen, Bergvagabunden sind wir, ja wir.
Herrliche Berge, sonnige Höhen, Bergvagabunden sind wir.

Mit Seil und Haken alles zu wagen, hängen wir in Steigerwand.
Wolken die Ziehen, Edelweiss blühen, wir klettern mit sicherer Hand.
Herrliche Berge, sonnige Höhen, Bergvagabunden sind wir, ja wir.
Herrliche Berge, sonnige Höhen, Bergvagabunden sind wir.

Fels ist bezwungen, frei atmen Lungen, ach, wie so schön ist die Welt!
Handschlag, ein Lächeln, Mühen vergessen, alles aufs beste bestellt.
Herrliche Berge, sonnige Höhen, Bergvagabunden sind wir, ja wir.
Herrliche Berge, sonnige Höhen, Bergvagabunden sind wir.

Beim Alpenglühen heimwärts wir ziehen, Berge, die leuchten so rot.
Wir kommen wieder, denn wir sind Brüder, Brüder auf Leben und Tod.
Lebt wohl, ihr Berge, sonnige Höhen, Bergkameraden sind treu, ja treu.
Lebt wohl, ihr Berge, sonnige Höhen, Bergkameraden sind treu.

А теперь - изобличение. То есть перевод песни:

Великолепные горы

Когда поднимаешься на головокружительную высоту, поднимаешься на гору,
Горит в наших сердцах тоска о тех, без кого мы не в покое*.
Великолепные горы, солнечные высоты горной цепи, мы, да и мы.
Великолепные горы, солнечные высоты горной цепи, мы.

Упражнения с веревкой и крючком, взбираясь по скале, рискуем всем.
Облачность, цветение эдельвейса... Лезем твердой рукой.
Великолепные горы, солнечные высоты горной цепи, мы, да, и мы.
Великолепные горы, солнечные высоты горной цепи, мы.

Преодолён очередной утёс, легко дышать чистым воздухом, как прекрасен мир!
Рукопожатия, улыбки, забудем неприятности, все идёт к лучшему.
Великолепные горы, солнечные высоты горной цепи, мы, да, и мы.
Великолепные горы, солнечные высоты горной цепи, мы.

Как дом для нас горы, залитые ярким светом.
Мы вернемся снова, потому что мы братья, братья в жизни и смерти.
Прощайте, вы, горы, солнечные высоты, верные товарищи**, да, верные.
Прощайте, вы, горы, солнечные высоты, верные товарищи.

* вероятно, речь о домашних - родителях, жёнах, детях, или же о погибших сослуживцах. Скорее, первое.
** обращаясь к горам, солнцу, свету, как к одушевлённым предметам.

Скачать для прослушивания не менее фошыстские голоса, чем сама песня, можно здесь.
Песня очень красивая, задорная. За перевод прошу не пинать - с немецким не очень хорошо дружу, где-то мог и приврать. И вот где приврал - там-то и скрывается настоящий фошызм, конечно
.



Корм, ковры, домики, даже стиральные порошки - всё для Вашего питомца!

Ня!

Музыка, Песня, Демотиватор

Previous post Next post
Up