My poor, poor, POOR attempt to tranlate this song. Accomplished by listening to it 480 million times:p
There is 100% chance that I misheard some of the lyrics:p *facepalms*
I also used/checked out some native speaker versions, like this one
here from sayu... so I felt it was best to credit her, as I definitely wouldn't have had the confidence to post this if I hadn't been able to compare.
Mine is basically the same as hers, but there are a few differences.
I will try and update it when I get the proper lyrics:)
I also got a native speaker to listen to it with me, but they had no idea, lol.
EDIT: I have checked it against the lyrics book - there was more engrish in it than I thought, and some of it makes even less sense now...lol. It is entirely possible that I just FAIL!
SUPERFRESH ^__^
West coast, East coast
East Side, West Side, North Side, South Side
Ready?
Maybe, or should I say today, when I give thanks to these days
Maybe って言うか今日は日々に感謝をする時?
Maybe tte iuka kyou wa, hibi ni kansha wo suru toki
1,2 Knock Ready! With music! Soon sunrise on the beat
1, 2 ノック Ready! With music すぐsunrise on the beat
1,2 nokku Ready! This music, sugu sunrise on the beat
Maybe, or should I say today, when I give thanks to these days
Maybe って言うか今日は日々に感謝をする時?
Maybe tte iuka kyou wa, hibi ni kansha wo suru toki
1,2 Knock Ready? Gather round. Let's Count Down 3,2,1
1, 2 ノック Ready! 集まり Let's カウントダウン 3, 2, 1
1,2 nokku ready? atsumari, Let's kauntodaun 3,2,1
Maybe, or should I say today, when I give thanks to these days
Maybe って言うか今日は日々に感謝をする時?
Maybe tte iuka kyou wa, hibi ni kansha wo suru toki
Always right beside us is the Music, and what we wish
いつもそばには Music と we wish
itsumo soba ni wa Music to we wish
That’s right great big love and peace.
そうでっかい Love と ピース
sou dekkai Love to peace
Because Peace Sign, ID is Super fresh
Because、ピースサイン ID は super fresh
Because, Peace Sign ID wa super fresh
Into this brand new scene, let's bring this melody line!
新たなシーン にこの メロディーライン
aratana shiin ni kono melody line
Right, let’s go! A miracle's beginning. It won’t stop till the morning
さぁ行こうよ、始まる奇跡が 止まらないよ、もう朝まで
Saa, ikouyo, hajimaru kiseki ga tomaranaiyo, asamade
This year, next year, and today - we can celebrate them all the same way
今年も来年も今日と同じように祝えるさ
kotoshi mo rainen mo kyou to onaji you ni iwaeru sa
This beat will become the greatest sound - let’s party in style till the morning
最高の 音になる鼓動 派手に騒ごう朝まで
saikou no oto naru koudou, hade ni sawagou asa made
If we gather the usual gang together, our connected feelings are a phrase
いつもの仲間集えば 繋げる気持ちがフレーズさ
itsumo no nakama tsudoeba, tsunageru kimochi ga fure-zu sa
Today's motto is "Hold on to your grace"
今日のモットー [優美 Hold on]
kyou no motto yuumi hold on
Damage scars, take a break frand heal them NOW
Damage 傷 なんて癒え小休止NOW
Damage kizu nante ie shoukyuushi NoW
Tomorrow will be going on, more cool than today. Just as you hoped the future will come
明日はもっとCool に Going On 望んだとおりJust、 フューチャーカム
asu wa motto Cool ni Going ON, nozonda toori just future come
Maybe, or should I say today, when I give thanks to these days
Maybe って言うか今日は日々に感謝をする時?
Maybe tte iuka kyou wa, hibi ni kansha wo suru toki
1,2 Knock Ready! With music! Soon sunrise on the beat
1, 2 ノック Ready! With music すぐsunrise on the beat
1,2 nokku Ready! This music, sugu sunrise on the beat
Maybe, or should I say today, when I give thanks to these days
Maybe って言うか今日は日々に感謝をする時?
Maybe tte iuka kyou wa, hibi ni kansha wo suru toki
1,2 Knock Ready? Gather round. Let's Count Down 3,2,1
1, 2 ノック Ready! 集まり Let's カウントダウン 3, 2, 1
1,2 nokku ready? atsumari, Let's kauntodaun 3,2,1
Maybe, or should I say today, when I give thanks to these days
Maybe って言うか今日は日々に感謝をする時?
Maybe tte iuka kyou wa, hibi ni kansha wo suru toki
Always right beside us is the Music, and what we wish
いつもそばには Music と we wish
itsumo soba ni wa Music to we wish
That’s right great big love and peace.
そうでっかい Love と ピース
sou dekkai Love to peace
Because
Because
The feeling of “Thank you” comes over and over again, makes me stop with curiousity and lose control
繰り返す気持「ありがとう」立ち止まり気になりルーズコントロール
kurikaesu kimochi arigatou, tachidomari ki ni nari,ruuzu contoro-ru
Words I cannot voice, I miss you so - Either way I’m going to have fun today
声にならない声 I miss you so ー 今日はとりあえずはしゃぐよ
koe ni naranai koe I miss you so. Kyou wa toriaezu hashagu yo
Celebrate it in different places, the two of us there’s that kind of distance between us
別々な場所で祝う二人は、 それなりに距離はあるけど
betsubetsu na bashou de iwau futari wa, sorenari kyori wa aru kedo
This is what I’ve realised for the first time, being apart from you. I’m praying this happiness reaches you
離れて初めて気づく事 届きますように Happiness が
hanarete hajimete kitzuku koto, todokimasuyou ni Happiness ga
Maybe, or should I say today, when I give thanks to these days
Maybe って言うか今日は日々に感謝をする時?
Maybe tte iuka kyou wa, hibi ni kansha wo suru toki
(The feeling of gratitude that comes over and over)
(繰り返す気持ありがとう)
kurikaesu kimochi arigatou
1,2 Knock Ready! With music! Soon sunrise on the beat
1, 2 ノック Ready! With music すぐsunrise on the beat
1,2 nokku Ready! This music, sugu sunrise on the beat
(Words I can’t voice, I miss you so)
(声にならない声 I miss you so)
koe ni naranai koe I miss you so
Maybe, or should I say today, when I give thanks to these days
Maybe って言うか今日は日々に感謝をする時?
Maybe tte iuka kyou wa, hibi ni kansha wo suru toki
The feeling of gratitude that comes over and over
繰り返す気持ありがとう
kurikaesu kimochi arigatou
This is what I’ve realised for the first time, being apart from you - I'm praying it reaches you
離れて初めて気づく事 届きますように
hanarete hajimete kitzuku koto, todokimasu you ni
So, let’s go! A miracle is beginning. It won’t stop till the morning
さぁ行こうよ、始まる奇跡が 止まらないよ、もう朝まで
Saa ikouyou, hajimaru kiseki ga tomaranaiyo mou asa made
This year, next year, and today - we can celebrate them all the same way
今年も来年も今日と同じように祝えるさぁ
kotoshi mo rainen mo kyou to onaji you ni iwaeru saa
(Let’s count down 3,2,1)
This beat will become the greatest sound - let’s party in style till the morning
最高の 音になる鼓動 派手に騒ごう朝まで
saikou no oto naru koudou, hade ni sawagou asa made
If we gather the usual gang together, our connected feelings are a phrase
いつもの仲間集えば 繋げる気持ちがフレーズさ
itsumo no nakama tsudoeba, tsunageru kimochi ga fure-zu sa