Так как на рыбалке я отвечаю исключительно за вторую часть мероприятия (превращение пойманного в жратву), то занималась в основном прокачкой навыков фотосъёмки. И в процессе вдруг поняла, как плохо у меня с ботаникой. Даже на русском языке. Ну и решила постепенно восполнять пробел посредством постов в жж. :) Вдруг еще кому интересующемуся пригодится.
Для начала общий вид на реку Луга. Первый час ночи, мы только что приехали в этот насекомий рай. Снято со штатива, передний план подсвечен фонариком.
Вокруг исключительно лиственные леса среди топей, то есть даже сушины, которые мы добыли, оказались не горелками, а вонявками. Зато какие красивые кадры можно сделать, пока дровишки подсыхают
На этом закончим с общими кадрами и перейдём к ботанике. Итак, знакомьтесь, герань луговая. Стоит на первом месте по нектароносности среди гераней, поэтому насекомых там, где мы отдыхали, было ну очень много. Англичане называют её meadow crane's-bill (луговой клюв журавля). Кстати, в русском тоже есть вариант названия журавельник луговой. У финнов всё еще забавнее. Kyläkurjenpolvi состоит из трёх слов - kylä (деревня) kurki (журавль) polvi (колено). Получается деревенское журавлиное колено.
Этот цветок мне напоминает колокольчик сборный. По-английски clustered bellflower или Dane's blood. Потому что якобы он вырос на месте, где пролилась кровь датчан. В принципе
вот тут много вариантов толкования названия. Но мне категорически не понравилась картинка. И я пришла к выводу, что на английском та разновидность, что у меня на фото, называется всё-таки bristly bellflower, то есть колокольчик щетинистый. Финны обзывают его hirvenkello (лосиный колокольчик) и пишут "Ulkonäöltään hirvenkello muistuttaa yleisempää peurankelloa" (своим видом лосиный колокольчик напоминает более распространённый олений колокольчик). Олений этот тот, что в английском clustered bellflower. Словом, сложное это дело, ботаника. :(
Исследовать вот это растение носом я не догадалась, и теперь не могу точно сказать, что это было - вех ядовитый (cowbane - коровья отрава, он же northern water hemlock/myrkkykeiso - тут первая часть означает яд, а вторая вех... согласно финской википедии это одно из самых ядовитых растений в Финляндии) или болиголов пятнистый (poison hemlock/myrkkykatko... забавно, что katko означает не только болиголов, но и разрыв, остановку, паузу). Вех при всей своей недетской ядовитости вполне себе съедобно пахнет сельдереем, а вот растёртые в руке листья болиголова издают неприятный мышиный запах. То есть, когда бедняга Сократ пил чашу с кониином, ему воняло мышами.
Еще один медонос, который - зуб даю - видели все, но немногие скажут, как он называется. Это короставник полевой. Латинское название, которое сейчас используют в английском knautia arvensis, появилось в честь немецкого натуралиста и врача Христиана Кнаута. Но англичане используют и менее формальный вариант field scabious, потому что различные виды этого растения применялись для лечения чесотки и многих других заболеваний кожи, включая язвы, вызванные бубонной чумой. Слово чесотка происходит от латинского слова «царапина» (scabere). Еще на английском его называют gipsy rose - цыганская роза. Это перекликается с финским ruusuruoho, где ruusu - роза, а ruoho - трава.
Этот цветок я сначала почему-то обозвала дурманом. Расследование показало, что одно из его названий дрёма, но вообще это смолёвка обыкновенная или хлопушка, растение из семейства гвоздичных, поэтому по вечерам оно начинает издавать приятный запах, напоминающий гвоздику. У англичан оно bladder campion или maidenstears. Последнее красиво, хотя и непонятно, почему девичьи слёзы. Согласно английской википедии, в Средиземноморье жрут young shoots and the leaves, причём когда эти самые побеги и листья совсем молодые, их прямо так и крошат в салаты. На Кипре это растение называют στρουθούθκια (
phyllocactus, вдруг ты встречала такое) и продают аж в магазинах. У финнов оно растёт везде и обзывается nurmikohokki (nurmi - газон, лужайка, kohokki - смолёвка). Но есть и множество других имен, в частности paukkukukka, аналог нашего хлопушка. Дело в том, что если пузырчатой частью цветка ударить по ладони, то она звонко хлопнет.
Всем известная иван-да-марья или марьянник дубравный. Англичане, не мудрствуя лукаво, величают наш символ верности, использовавшийся во время праздника Ивана Купалы wood cow-wheat, то есть дубравная коровья пшеница. Видимо, у них там никаких легенд, а сплошной корм для скота. У финнов тоже всё незамысловато - lehtomaitikka (lehto - роща, maitikka -марьянник). Хотя я как работу закончу, планирую почитать, чего у них про это растение вообще пишут.
Ну и напоследок однозначно неопознанное, но подозреваю, что это дикий щавель. Снимала издалека, просто очень понравилось, как освещено.
(грустно) А еще меня в то место, где шея переходит в плечо, укусило некто непонятное, но судя по симптомам ядовитое. Сегодня вроде правая рука уже более-менее, а левая (укус был слева) всё еще гадостно болит. :( Так что даже наши леса это не только вкусная рыба и симпатичные фоточки. :(