Письмо ленинградского литературоведа и исследователя фантастики Евгения Павловича Брандиса (1916-1986) к Виталию Ивановичу Бугрову (1938-1994), редактору раздела «Мой друг - фантастика» свердловского журнала «Уральский следопыт».
21 III
Дорогой Виталий Иванович!
Ваше письмо - полнейшая неожиданность - очень обрадовало.
Я спрашивал Балабуху, почему Вы молчите и собирался по приезде забить тревогу. Но вот Вы и объявились, да ещё с перспективой повидаться лично.
Весь год я мало работал, в основном писал по своим же следам: новое издание «Зелёного Генриха» Келлера, однотомник Жюля Верна и Андре Лори, где впервые имя соавтора будет фигурировать под «500 млн. бегумы», несколько мелких статей, воспоминания о К. И. Чуковском и больше нечем похвастаться. Оправданием служит полугодичный больничный лист и пребывание в санатории, противопоказанном для глаз (о них здесь и не заикался), но целебном для нервной системы, что тоже немаловажно. Зрение почти не ухудшилось, а в каком состоянии сейчас обнаруживавшийся процесс, покажет исследование в Ленинграде. Ближайшие задачи - подготовка переиздания «От Эзопа до Джанни Родари» (обещают издать в 73 или, скорее, 74 г.) и сочинил повесть «Жизнь и приключения капитана Майн-Рида» для «Мира приключений».
Иван Антонович [Ефремов - Ю. З.] даёт интервью довольно охотно, и, если только он здоров, думаю, не откажет. Полагаю, что было бы лучше, чем прибегнуть к посредничеству (всё ж это не частное дело) - официально позвоните ему из редакции и условьтесь о встрече. Сам он к телефону не подходит. Жену его зовут Таисия Иосифовна. Сказать ей, что редакция запланировала интервью с ним, если он хочет Вы сможете выслать основной круг проблем, которых предполагаете послушать, либо ему удобнее, сделать интервью импровизированным. Если он здоров, назначит Вам день и час. Говорит он медленно, заикаясь, и нисколько не раздражайтесь, если его речь не заканчивается. Записать его можно почти дословно. У меня был такой опыт при подготовке «Через горы времени». Если же Вы предпочтёте моё посредничество, пожалуйста, я готов, но не уверен, что это будет эффективнее, нежели звонок непосредственно из редакции (телефон в справочнике писателей).
С Клюевой я давно уже потерял связь и не знаю, в каком состоянии дела со сборником. Думаю, в ближайшее время она вызовет в Москву или съезжу сам. Библиография Ваша отредактированная так или иначе пойдёт, т. к. она запланирована. Думаю, пойдёт и Ваш очерк. Отдел критики им понравился больше, чем сама фантастика. Мы послали с запасом, но не знаю, что они отберут.
Эта же повесть Росоховатского сейчас в нашем детгизовском сборнике. Мы не возражали против журнальной публикации. Повесть короткая. Я рад за него, что она будет у Вас опубликована в «Следопыте».
Из перечисленных Вами книг хотел бы познакомиться только с одной - «Голубым лучом» Десберри. Этот автор по-прежнему меня занимает, но я так и не довёл до конца раскопки. Концы затерялись в ГДР. Он там жил, писал по-английски, а его немецкая переводчица умерла. Никто о нём ничего не может сказать. Сам же он умер, по-видимому, вскоре после войны. Где находился во время гитлеризма, мне неведомо.
Во второй половине апреля намечено у нас на секции выступление Вадима Шефнера, если он успеет завершить новую фантастическую повесть. Но скорее всего будет замена. Какая - не знаю ещё.
Очень люблю читать Ваши письма. Всегда узнаёшь нечто новое и интересное. Если есть у Вас новые материалы (переводные) по заруб[ежной] ф[антасти]ке (и критике), пожалуйста, пришлите или привезите. Может быть ещё не поздно. Библиография сдвинулась с места. Её вернули из издательства на доработку. Весь труд библиотека берёт на себя, учитывая, что составители работали безвозмездно и всё главное, что от них требовалось, выполнили. Обещают выпустить в 73 году, правда, большой уверенности у меня нет - «Книга» очень ненадёжное издательство.
Только что вернулся из центр[альной] городской библиотеки. Устроили мне встречу с читателями и подготовили импозантную выставку моих книг и статей. Всё по, разумеется, не по моей инициативе. Встреча принесла мне большое моральное удовлетворение.
28-го еду на два дня в Нальчик - поклониться праху Марко Вовчок - моей бывшей «прекрасной дамы». В Ленинград вернусь 30-го.
Желаю Вам всего доброго!
До скорой встречи!
Е. Брандис
P. S. Ваш новый сборник мне уже доставили из Свердловска, но Вы, если сможете, захватите 1-2 экземпляра - я посылаю наши новинки в ГДР. То, что их устраивает, они переводят.
Сканы оригинала письма:
http://www.fandom.ru/about_fan/brandis_13.htm