Особенности национального перевода

Oct 19, 2022 02:17


Почему американцы и европейцы "не слышат", когда им говорят про украинский нацизм:

Я: где во фразе Лукьяненко "Фашистские мрази должны отправиться в ад" вы нашли, что это про всех украинцев? Почему на английский язык это перевели как "Всех украинцев нужно убить!"

Борис Сидюк (автор этого перевода): А что еще тут могло подразумеваться?

Я: очевидно, следующее: нужно избавиться от нацистской прослойки в украинском обществе, захватившей управление и манипулирующей подконтрольным населением путём скармливания ему массы лжи (по образцу фашистской Германии)

Paweł Laudański : ты бандит, призывающий убивать людей!
(Прям по анекдоту "товарищи! он меня блядью назвал!")

Они ведь правда все зомбированные пропагандой?
Previous post Next post
Up