Моя землячка - Оля
amaliaehnsh - написала очень красивые, мелодичные переводы
стихотворений Лины Костенко.
У нашей украинской поэтессы и писательницы шестидесятых Лины Костенко есть стихи, которые актуальны и созвучны сегодняшнему дню и событиям. Лине Костенко сейчас 83 года, она потрясающая! И очень красивая. Я держала в руках эти тюльпаны вчера, смотрела на них и думала о том, что это малое уже немало, что логическая цепь весна-начало-жизнь всегда сбрасывает любой груз любого давления, побеждает. И перевела вчера ее стих на русский язык, как я его понимаю(Амалия Энш)
Розкажу тобі думку таємну Двори стоять у хуртовині айстр Очима ти сказав мені: люблю Щасливиця, я маю трохи неба Этот пост для себя, для вас.
С благодарностью к френдессе.