Новый китайский язык

Mar 10, 2016 14:30



Львиную долю неологизмов китайского языка составляют иноязычные заимствованные слова. При появлении нового термина мало просто перевести его, требуется подобрать «благозвучные» иероглифы и их сочетания. При избрании президента Обамы в китайских СМИ фигурировало до пяти разных вариантов записи фамилии, позже в словари вошли два. Кто решает, какое слово войдёт в историю? Как происходит подбор существующих иероглифов? И зачем в таком случае изобретать новые?

Источник: http://magazeta.com/2016/03/new-chinese/ © Магазета

современный Китай, новые слова, китайский язык, Магазета, иероглифы

Previous post Next post
Up