Народ
выбрал вариант отвечать на
очередную истерику псевдоаланских кыпчаков. Тогда начнем.
Итак, пациенты пишут: "Посмотрим на его гениальнейшие троллинговые методы. Пишет: «то тут, то там натыкаюсь на картинку с названием и первым куплетом стихотворения Даута Байкулова "Хайдагъыз, аланла, колхозгъа"».
Везде рыщет рыщет, «то тут то там» натыкается, а по итогу как обычно делает ссылку где-то к старой истории Алании) Вот неймется мальчугану)"
Ну, вообще-то впервые на данный стих я набрел
в коментах под видео о конференции-позорище, к которому сами же псевдоаланы меня постоянно отсылают. Да и, судя по датам, вы сами взяли картинку оттуда же.
А причины по которым в пост попал скан именно вашей группы, по-моему, очевидны. Во-первых, её администрацию я считаю клоунами, которые постоянно лажают в попытках с умным видом рассуждать на темы, в которых она не имеет знаний. Во-вторых, я считаю их ворами. Причем, ворами, которые своей деятельностью вносят разлад между соседними народами. В-третьих, мне понравились коменты к вашей статье, они лучше иллюстрировали контекст, который мне лень было объяснять.
"Поражает на сколько человеку плевать на правду. Пишет на тему стихотворения 1931г. (как уточняет автор) «келигиз, аланла, колхозгъа»: «Предполагается, что стихотворение, появившееся до эпохи тюркской аланомании - есть нейтральное свидетельство. И с этим нельзя не согласится...».
Своей троллинговой фразочкой пытается солгать для своей общины, что темы тюркского происхождения алан появились лет 10, 20, 30 назад, а то и с его барской руки может и 50. Мол недавно".
Меня больше поражает это неприкрытое домысливание. Я написал именно о том, о чем написал: о карачаевской аланомании, а не о хронике предположений об этнических корнях алан. Поясняю на более близком вам примере. Ваш любимый Абульфеда называл русских тюрками ещё до эпохи гумилевской тюркофилии в советской этнологии. Предположения о "тюркскости" русских и алан гораздо старше карачаевской аланомании и гумилевской тюркофилии. И, конечно, оба эти идейные направления признаны фолк-хистори. Что касается САМИХ упоминаний, то, как это часто бывает в нормальной исторической науке, данные бывают противоречивы. Тот же самый Аль-Бируни, которого вы почему-то приводите как аргумент в свою пользу, писал: «Это род аланов и асов и язык их теперь смешанный из хорезмийского и печенежского». Понятно, что аланы не были ни печенегами, ни хорезмийцами, и в данном отрывке речь идёт о процессе ассимиляции иранцев тюрками (вам ли не знать, как это бывает). Понятно, что вы и Иосифа Флавия сюда для этого же присобачили. Вы пишете: "Но лгущему прекрасно известно, что сведения о тюркоязычности алан передаются от Иосифа Флавия...". По-моему, лжете вы, а не я, ведь искомые "сведения" передаются не от Флавия, а от его безымянного переводчика, и для профильных специалистов это далеко не секрет:
"Стремясь приблизить к пониманию своих современников античную этнонимику Северного Причерноморья, переводчик название «аланы» дает через термин ясы: «Языкъ же ясескый ведомо есть, яко от печениженьска рода родися, живуще подле Тана и Меотскаго моря». Это место из сочинения Флавия неоднократно привлекалось в кавказоведческой литературе для подтверждения этногенетической преемственности алан и ясов (осетин). И здесь, кажется, проблем не возникает, поскольку алан на Руси предпочитали называть ясами. [...] Проблема заключается в другом: в последнее время в ряде работ настойчиво отстаивается мнение о тюркоязычности ясов (асов), а в подтверждение этих догадок приводится указанная глосса древнерусского переводчика Иосифа Флавия. Если читать этот фрагмент, не учитывая контекста, то действительно получается, что ясы происходят от печенегов. [...] Она [глосса] не имеет прямого соответствия в греческом тексте, но явно исходит от «избытка» филологической образованности переводчика. Характер ученой деятельности средневекового книжника мало способствовал познанию окружающего мира, тому же ознакомлению с тонкостями этноязыкового процесса в степях Подонья и Приазовья. Делая приписку, древнерусской автор имел ввиду отнюдь не то, что пытаются извлечь из нее некоторые современные авторы. К сожалению, при изучении этой глоссы как-то не учитывается, что в греческом варианте «Истории Иудейской войны» аланы рассматриваются как часть «европейских скифов». В этом и следует видеть разгадку «печенегов», от которых происходят ясы. [...] В противовес византийской традиции, древнерусский переводчик, наоборот, намеренно актуализирует античную этнонимику и дает читателям такие названия древних народностей, которые были бы эквивалентны племенным союзам, обосновавшимся на юге Восточной Европы в XI в. Характерно, что в переводе хроники Георгия Амартола, осуществленном в конце первой половины XI в., греческого текста были переданы как «козары», а замена «скифов» на «печенегов» у Иосифа Флавия, согласно В.М.Истрину, произошла «под большим впечатлением действительности». [...] Псевдопеченежская родословная ясов - не совсем корректный результат попытки древнерусского переводчика синхронизировать этногеографическую карту южнорусских степей I в. н.э. с реалиями XI столетия и дать своему читателю новые наименования «старых» народов - аланов и скифов. (С. Н. Малахов,
"Еще раз о «печенежском» происхождении ясов в древнерусском переводи Иосифа Флавия"). Кстати, есть весьма забавный
отзыв о данной статье от некого "М. Дж." (оригинала статьи, к сожалению, мне найти не удалось). С точки зрения фактологии, это уже привычные конспирологические вариации на тему "заговора иранистов и академической науки" [против тюрок]. Автор, сначала негодует, что в предисловии сборника, в котором опубликована работа Малахова, имена ревизионистов не называются ("жаль, что эти кознодеи не перечислены поименно"), а потом сам же их называет ("имеются в виду виду труды А. М. Байрамкулова, И. М. Мизиева и др."). Знает кошка, чьё мясо съела. Учитывая, что кознодеями были объявлены Байрамкулов и Мизиев, два светоча карачаево-балкарской науки, рискну предположить, что "М.Дж" - это их ни менее знаменитый соплеменник-современник Махти Джуртубаев. У нас сей товарищ известен попытками прочесть Зеленчукскую надпись с (какая неожиданность!) карачаево-балкарского языка.
И еще одно соображение. Даже если предположить, что где-то в параллельной вселенной аланы действительно являются печенегами, то какая польза от этого карачаевцам? Большинство специалистов относят печенегов к огузоязычным, а карачаевцы, как известно, кыпчакоязычные. Да, и еще одно: император Константин VII был Багрянородным, а не "Богрянородским",
это не фамилия. "В 20-м веке, где официально было принято считать скифов, сарматов, алан ираноязычными, стоило ли ожидать другого, чем следование принятому и переводить русскому ПОЭТУ (другая сфера вообще) Балтину иначе, чем «друзья» (1961г. как приводит автор). Разумеется нет. Да и какое ему вообще могло быть дело до того исторических аспектов? Перевел, так как ему написали?"
А что в этом вопросе поменялось в 21-ом веке? Как считались они официально ираноязычными, так официально и считаются. И почему "другая сфера"? Почему "ему написали", что "аланла" это "друзья"? Кто написал? Зачем написал? Кто из карачаевских переводчиков продался иранистам и академической науке?
"Тем более в эпоху нашей депортации и после, где из страниц книг стирались не только наше происхождение, но и все национальное наследство. Доходило до того, что даже делались попытки предания затмению и вовсе наше присутствие на Кавказе".
Это всё общеизвестно и печально. Реально печально. Но стыдно этим спекулировать для воровства чужой истории. Дата "1961 г." там не просто так стоит.
"Если слово «алан» является словом «друг», как перевели в стихотворении, то можно ли сказать слова «наши друзья» как «аланларыбыз», как например «тенглерибиз» (тенг - друг)?"
Не стоит включать дурку, это вокатив. И
переводится как "обращение эй! слушай', друг!, товарищ!; ой ~, кетме! эй, друг, не уходи!; ~ла! послушайте!, друзья!, товарищи!; ~, Сюлемен, къайры бараса? эй, Сулейман, куда ты идёшь?" Речь не о прямом переводе, а о приблизительном смысловом. И в переводах, он себя ведет именно как обращение, а не как этноним. Например, в том же самом 1961 г. вышла книга новелл Хабу Кациева "Аланла, сизде уа не хапар?", и как это часто бывает с вокативами, в переводе обращение было опущено: "А у вас какая новость?", а не "Аланы, какая у вас новость?"
"Здесь же приводит «мощнейший довод» в лице рассуждений о литературе - Чанкаеву. Женщина там пишет о вопросах чувст в стихотворении, «задушевности», могла ли думать об этническом вопросе происхождения карачаево-балкарцев?"
А зачем ей об этом думать? Именно поэтому я взял это перевод, что она об этом не думает, а просто переводит слово. Ей свидетельство тем ценно, что это свидетельство в нейтральной теме профессионального филолога-карачаевки, сделанные после возвращения из депортации.
"Известный осетинский языковед Т. А. Гуриев пишет: «Мы не можем пройти мимо имени Алан, которое в последнее время вошло в моду». Правда, автору этих строк известен случай негативного отношения к рассматриваемому имени. «Жительница Пятигорска Ставропольского края Тита Кубатиева (урожденная Каражаева) была весьма недовольна тем, что внука нарекли именем Алан. Причину недовольства она объяснила так:
- Разве это имя? Я с детства запомнила, что балкарцы часто обращались к друг другу так: «Эй, алан!».
- А что это означает? - спросили мы.
- Я ТОЧНО НЕ ЗНАЮ, но что-то вроде «Эй, друг!» или «Эй, человек!»".
"Унтер-офицерская вдова сама себя высекла". Я же об этом и пишу - обращение "алан" приблизительно значит "Эй, друг", "Эй, человек". Всё в соответствии со словарем.
По поводу использования «алан» как этнонима хорошо объясняет АДЫГСКИЙ исследователь Хотко:
"Важнейший факт этнографической традиции карачаевцев состоит в том, что и в наши дни карачаевцы пользуются словом алан для обращения друг к другу… Можно предполагать, что существование столь точного фонетического соответствия ис торическому этнониму алан в языке именно карачаевцев и балкарцев, при отсутствии аналогов в других тюркских языках, а также - в языках других этносов Северного Кавказа, является следствием этногенетической связи карачаево-балкарцев с историческим аланским этносом Северного Кавказа. Фактически, перед нами древнее самоназвание карачаево-балкарцев, продолжающее жить в языке в своеобразном пережиточном состоянии."
(С.Х. Хотко. Очерки истории и культуры Карачая, стр.12-13)
Причем тут Хотко вообще? Я даже не помню, чтобы упоминал когда-либо эту фамилию. Тезис этот отнюдь не новый, восходит к Малкондуеву:
"В последние годы обоснованность такой установки все чаще ставится под сомнение представителями местной научной интеллигенции, и, пожалуй, это вполне закономерно. Но, во-первых, это делается вскользь, мимоходом; во-вторых, предлагаемые ими альтернативы, подразумевающие, например, употребление балкарцами и карачаевцами этнонима "алан" в интересующем нас качестве, мягко говоря, неубедительны. Алан - всего лишь форма обращения, причем так могут обратиться и к человеку иной национальности, если разговор идет на балкаро-карачаевском языке и если сам собеседник владеет этим языком. Разумеется, связь самого термина "алан" с историческими аланами не подлежит ни малейшему сомнению, но в данном случае важнее помнить о том, что по крайней мере в последние 4 - 5 столетий он уже не являлся этнонимом." То, что выдали пациенты дальше войдёт в историю:
"Здесь герой завизжал от радости и кричит: «Аха! А че это вы часть слов Хотко принимаете, а часть нет?! Он же аланов изначально по происхождения иранцами считал! Ха-ха! Снова вы попались!». Подобный изысканный бред им свойственен. Как будто если Галилей или иной ученый написал книгу в области науки, то он теперь либо все и всегда верно пишет, либо вообще никогда и ничего) Вот такой «научный подход»:) Можно спросить в ответ «Что же ты, гений-самородок, часть из книги берешь, а часть нет?».
Придется ему ответить «а я вообще ничего от него не беру, он вообще беспонтовый ученый». Обычный вариант".
Поняли, да? Люди ВНЕЗАПНО ввели некий тезис, потом стали обезьяничать вокруг этого тезиса сами с собой (да еще и почему-то от моего имени), а потом сами же себя разоблачили и высмеяли. Уровень "вдовьей унтер-офицерскости" поднят на недосягаемую планку. Кстати, в полном варианте вашего отрывка из книги Хотко, со ссылкой на словарь, также говорится о том, что "алан" значит "эй, друг".
"Так же он выдает гениальное измышление:
«Может Балтин просто не знал карачаевский язык? Возможно. Хоть он и исследователь карачаевской литературы, а также переводил стихи карачаевских авторов на русский язык».
Откроем ему Великую теорему Ферма, чтобы переводить стихотворения, язык знать вообще никогда обязательным не было. Достаточно подстрочного перевода, из которого поэт делает литературный. Вот так все просто".
Ну, допустим, был у него подстрочник. Что это меняет? Какой-то носитель карачаевского языка же ему написал подстрочник, где "аланла" переведено как "друзья". Или он очередной купленый академической наукой? Вообще, обидно за Балтина. Человек был одним из первых исследователей карачаевской литературы, а к его наследию такое наплевательское отношение. Кстати, думаю, подстрочник Балтину был не нужен, т.к. карачаеским языком, он, судя по всему, владел: "Большую лепту в это дело [исследование карачаевской литературы] в 50-70х годах внесли известные в республике литературоведы. П.И. Балтин, который прекрасно владея языком, одним из первых исследовал историю карачаевской поэзии" (Л.К. Абайханова,
"Состояние и развитие культуры карачаевского народа в советский период (1920-1991 гг.)")
"Обратите внимание, как провокатор сам же и занимается подменой тезисов, пишет что мы, хотя не понятно почему мы, так как он сам не знает кто: "обвинили Анну Дыбо в "незнании тюркских языков". Вот уж действительно подмена тезисов... Раньше, когда обсуждался данный вопрос, то кем-то, где-то в обсуждениях было сказано, что-то Дыбо не может свободно говорить на каком-либо из тюркских языков, а не общая фразочка как пишет МДК: "незнание тюркских языков".
На воре шапка говорит, я дословно написал: "В конце концов, все мы помним, как некоторые карачаевские активисты после знаменитой конференции (aka "Позорище") обвинили выдающегося тюрколога Анну Дыбо в "незнании тюркских языков". Если вы и есть те самые активисты, то поздравляю, вы опять сами себя кусаете за хвост. Обвинение в адрес Дыбо звучало так:
"Отдельно стоит отметить, что оживленная дискуссия и протест со стороны уважаемой Анны Владимировны касательно диалектов мог быть вызван и тем, что она, несмотря на то, что представляется общественности как ведущий в стране тюркологом не владеет ни одним тюркским языком". А пошло, видать,
отсюда: "Мне сегодня сообщили интересные сведения об Анне Владимировне Дыбо. Оказывается, она не владеет ни одним (!) тюркским языком! Всё равно, что называть себя германистом и не владеть ни одним германским, называть себя славистом и не владеть ни одним славянским". Не вижу никакой принципиальной разницы для тюрколога между "назнанием тюркских языков", ни "невладением тюркскими языками". Факт остается фактом, уважаемого обвинили в профессиональной непригодности, хотя она сама же сказала, что "читает и изъясняется". Это красиво? Думаю, нет. Поэтому когда вы пишите: "Если бы она "не знала тюркские языки", не изучала бы их структуру и тому подобное, то она не была бы тюркоголом", вы кривите душой, её обвили именно в том, что она тюрколог такой же как вы - аланы, т.е. никакой.
"Кстати, Дыбо в ответ на слова человека, что она не может свободно говорить хотя бы на одном тюркском языке, сказала, что она может изъясняться(!) на некоторых, и что еще умеет читать по-фински и еще на каких-то языках, которые пишут на латинице, что было доводом в повышении ее авторитетности перед читателями".
No comments.
"Давайте спросим у автора поста, может ли он читать тоже по-фински? Вот ему фраза: menna kavelylle Persiassa, sankari-mazdak"
Mazdak)) Смешно, смешно, говорю же - клоуны)
"Кстати, обратите внимание как этот политик постоянно пишет только «карачаевский», «карачаевского», без упоминания хоть раз «балкарский»".
А какая разница, если вы один народ? В этнологии принято считать, что балкарцы и карачаевцы - разные, но родственные народы. Если они ощущают теперь себя одним народом, то могу только это приветствовать. Моя притензия лишь к тому, что этот народ - "аланы". Мне лично просто лень бывает писать "карачаево-балкарский" по сто раз на текст, очевидно же по этой причине, балкарцев иногда называю "карачаевцами". Не знал, что это такая большая проблема) Раскрыт очередной заговор!
"Потом он еще умудряется обвинять кого-то в порче национальных отношений. В то время как сам все свои изыскания в купе с оскорблениями переводит на всю нацию, как карачаево-балкарцев, так и вайнахов. Хотя особенно вайнахов".
Это ложь. Простая банальная ложь. Кстати, советское слово "вайнах" тоже редко использую. Заговор же. Впрочем с mazdak вы уже себя показали, как и с адыгами
"Поэтому будьте внимательны к тому, какое влияние на вас оказывают такие самородки".
Так вот в чем причина? Боязнь "влияния"?) Да вы прям КГБ) А может лучше, чтобы люди читали, сравнивали, делали выводы, не? Или вы считаете своих читателей настолько безмозглыми, что они не могут сами делать выводы?
В конце еще раз о кознодеях. Отрывок из книги Л. А. Сафронова "Культура сквозь призму поэтики":
"Иоанн Вишенский, суровый ревнитель благочестия, так говорил о проповедниках, ведущих свою паству к благочестию нечестивыми путями: "Латинских басней ученицы, зовомые кознодеи, трудитися в церкви не хочут, токмо комедии строяти играют".
Вставить вместо "латинских" слово "псевдоаланских", и Вишенский актуализируется на глазах)