Большинство преподавателей - НЕВОЛЬНЫЕ вредители!

Aug 23, 2012 14:39


Да у нас даже первые лица государства стали жертвами некомпетентности преподавателей иностранных языков:

image Click to view



(Касательно русского языка речь идет о постановщиках речи, подробнее об этом во многих предыдущих постах моего «Живого журнала»). Чиновников научили даже просто читать или повторять английские слова на уровне детей из анекдота:

Приходит в  ( Read more... )

Leave a comment

Re: Тут вот люди очень хорошо по теме пишут... maestro2005 October 19 2012, 14:51:11 UTC
А вот отзыв про Breakthrough the Cool:
«Не в коем случае не верьте этим людям. Достаточно знающему английский язык человеку посмотреть на их сайт, и все становиться ясно. Сайт переполнен сленгом (а ля из книжки по американскому сленгу или хип-хопперовской песенки). Наверное, у А. Газинского (автора сия курса) - произошел легкий культурный шок, когда он впервые столкнулся со сленгом. Иначе как пожно объяснить его нескончаемые оскорбления в адрес всех людей, когда-либо изучавших или преподававших английский! Его лягушачий тест направлен на то, чтобы Вас оскорбить. Он искренне считает, что это мотивирует Вас на то, чтобы записаться на его курс! Я, для интереса, отправила ему перевод этого «лягушачего» теста. И что же? Конечно же он обозвал мой английский «совковым» (чего и требовалось доказать). При этом он смог раскритиковать только одно предложение, а остальные назвал неправильными без каких-либо разборов! Он виделите сказал, что у меня там неправильный порядок слов! конечно, откуда Газинскому знать об inversion (subject-auxiliary или subject-verb inversion), то есть обратный порядок слов, используемый во ВСЕХ языках в том числе и в УТВЕРДИТЕЛЬНЫХ предложениях. Эта тема вообще не затрагивается в учебных заведениях, хотя носители (да куда им до Газинского!) используют inversion сплошь и рядом, несмотря на то, что в российских учебных заведениях упорно культивируется миф о строгом порядке слов в английском! Я уже не говорю об сослагательном наклонении, которое я и использовала в переводе. Он не смог его раскритиковать, зато написал в комментариях на своем сайте, что, мол, весь текст неправильный подчистую! Хотя сам кричит, что никто. кроме него не научит «пяти запутынным английким временам» (а времен, как минимум, 10!) и real and unreal conditional mood! Ну-ну! мне хватило прочитать книжки, написанные носителями (по грамматике) и в университете за пару занятий понять все эти сослагательные наклонения!»
Источник: http://www.mnenie.su/opinions/opinion/show/18472.htm

Reply


Leave a comment

Up