***

Apr 08, 2014 18:42

Все-таки язык многое определяет и меняет восприятие. Цыганская колода (которая вестимо были прородительницей колоды Ленорман) антикварная, прибывшая прямо из Венгии (и купленная до этого у цыган), бывшая 100% в работе и причем успешно (такой поток энергии и силы ух) конца 19 - начала 20 века имеет названия карт на четырех языках: венгерском (страна издания), чешском, немецком (но написано такой готикой, что даже с моими хоть и начальными, но познаниями - не разобрать) и еще каком-то (то ли словенском, то ли польском). Так вот я начинаю думать уже на одном из этих языков работая с колодой. Карты "любомирность" или "стальность", "ненадана радост" или более простое "удова" почему-то закрепиляются в моей голове и в моем языке именно так (так я по крайне мере на уровне ощущений и восприятия чувствую больше и глубже), а не в переводном варианте "ревность", "постоянство" или "неожиданная радость" - я думаю на языке этих карт и все больше убеждаюсь в своем первом ощущении-предчувствии, когда взяла эту колоду в руки - что эта колода изменит мою жизнь, как бы громко это ни было сказано. Надеюсь моя Манара не будет меня ревновать, а то с нее станется.

таро, слово

Previous post Next post
Up