Sep 21, 2010 14:25
Генрих Гейне. Бродячие крысы (вольный перевод)
Два вида крыс наукою открыты:
Голодные - одни, другие - сыты.
Хозяйственны вторые, домовиты,
Но не о них сегодня наш рассказ.
Голодные - вот дьявола созданья!
Им нипочём все бури мирозданья.
Идут вперёд, глотая расстоянья,
Без устали и не смыкая глаз.
Карабкаются на крутые горы,
Переплывают реки и озёра.
Утопших, павших забывают скоро,
Живые презирают смерть и боль.
Попытки их остановить напрасны.
Оскаленные морды их ужасны,
А взгляды радикальны и опасны,
И все затылки стрижены под ноль.
Рать серая не молится в дороге
Знать не желает о едином боге
Принадлежат их самки сразу многим,
Некрещены их дети - срам и блуд.
Переживанья крысам непривычны:
Была б жратва да выпивка приличны.
Бессмертие души им безразлично,
Тогда, когда они пьют или жрут.
Идёт вперёд крысиная армада
Не испугают их все кошки ада.
Имущества и денег нет? - Не надо!
Переустроить мир - вот их резон.
Прислушайтесь, к земле склонитесь ниже:
Крысиная орда всё ближе, ближе.
Мне кажется или я точно слышу
Их мерзкий писк? Им имя - легион.
О ужас! Всё погибло! Мы пропали.
Их полчища у стен кордоном встали
Сенат и бургомистр спасут едва ли -
Лишь парики трепещут как листва.
Оружие, чтоб дать отпор дикарству,
Под звон колоколов готовит паства,
В опасности основы государства -
Священные на собственность права
Ни звон колоколов, ни псалмопенья,
Ни мудрые сенатские решенья,
Ни стопудовых пушек изверженья
Не смогут вам, несчастные, помочь!
Не остановят крыс ряды софизмов,
Они легко пройдут сквозь строй трюизмов,
Не попадутся в сети силлогизмов
От красноречья не умчатся прочь.
К желудкам их найдёт дорогу слово
Лишь логикой из супа и жаркого,
Колбасный факт с цитатою перловой -
Иное доказательство слабо.
Треска, политая обильно жиром,
Наполнит радикалов души миром,
И станет молчаливым их кумиром,
Верней, чем Цицерон и Мирабо