Наконец-то опубликована книга Сванте Пэабо "Неандерталец"

Oct 30, 2017 18:44

Сванте Пэабо
Неандерталец. В поисках исчезнувших геномов.

Очень рекомендую.
Потрясающая книга о том, как рождается новая наука.
И при этом - хороший перевод (Елены и Юлии Наймарк).
Жаль, что так долго (2,5 года) пришлось ждать публикации уже готового перевода. При этом книгу все-таки нельзя назвать устаревшей. А в "послесловии" Елена Наймарк дает ( Read more... )

Leave a comment

otawa October 31 2017, 00:35:12 UTC
Ура.
Может быть, теперь наконец-то устаканится общепринятое написание его фамилии :-)

Reply

steblya_kam October 31 2017, 09:04:22 UTC
Как раз хотела спросить - а почему Пэабо, а не Паабо? Это же финская фамилия. Зачем английское произношение в русском переводе воспроизводить? По-английски и канадцы Жаки публикуются, но Джеками от этого не становятся.

Reply

macroevolution October 31 2017, 09:34:36 UTC
Этот вопрос очень долго дискутировался. Лингвисты выясняли такие подробности, что фамилия эта на самом деле происходит из Эстонии, с одного из островов, и обсуждались тамошние диалекты и нюансы произношения... до тех пор, пока не была обнаружена видеозапись, на которой сам Сванте представляется, произносит свою фамилию. Видеозапись была прослушана тысячи раз, пока издатели и редакторы не пришли к единому мнению, что слышащиеся в ней звуки точнее всего транслитерируются вот таким образом... Но, мне кажется, спору этому не будет конца.

Reply

steblya_kam November 1 2017, 07:13:03 UTC
Ох, как всё сложно-то... А почему нельзя прибегнуть к стандартным правилам транслитерации эстонских фамилий, которые, к счастью, у нас имеются? Пол Маккартни, знаете ли, тоже никакого "р" в своей фамилии не произносит, а произносит долгое "а".

Reply

gilgamesh_lugal November 3 2017, 05:26:59 UTC
Он же русский язык немного знает. Надо было спросить напрямую :)

Reply

macroevolution November 3 2017, 09:58:42 UTC
Мы же с ним не знакомы... А вот вы, кстати, могли бы спросить своего соавтора :)

Reply

gilgamesh_lugal November 3 2017, 11:11:26 UTC
Сейчас уже поздно, книга то напечатана.

Reply

otawa October 31 2017, 13:43:35 UTC
Я и вариант Пяабо видела. Мне б уж хоть как-нибудь, только б в глазах не рябило бы!

Reply

steblya_kam November 1 2017, 07:09:54 UTC
С учётом коммента другого юзера в этой же ветке, видимо, Пяабо и есть правильный вариант.

Reply

macroevolution November 1 2017, 10:34:21 UTC
С Пяабо все и начиналось. По крайней мере я так писал сначала. Но появились строгие критики, раскритиковали. В итоге мы все запутались. Потом ухватились, как за соломинку, за ту видеозапись. Теперь вы нас и этой соломинки лишили своим аргументом с Маккартни. "Принятые правила транслитерации эстонских фамилий" - конечно, хорошо, но и тут будут проблемы обязательно. Сванте, может быть, и сам не знает, что у него фамилия с эстонскими корнями, и произносит ее как-то по-шведски, а транслитерируешь по-эстонски - возмутятся аборигены о-ва Хийумаа, чей диалект предполагает немного иное произношение... В общем, зажмуриваемся, выбираем вариант наугад, публикуем, и будь что будет.

Reply

xs46bm52 November 1 2017, 11:13:18 UTC
Это как с эстонским композитором Арво Пяртом, который по-эстонски называется Arvo Pärt, а по-русски обычно фигурирует как Пярт. Но эстонская буква ä - это, насколько я понимаю, не совсем русская "я", а "æ"...

Reply

steblya_kam November 3 2017, 09:05:11 UTC
Оооо, я ещё помню советскую училку английского, которая учила нас произносить слово cat как "кят"! Не помню имени, но точно чисто русское было...

Reply

xs46bm52 November 3 2017, 09:14:19 UTC
Ну, я бы сказал, "кят" ближе к истине, чем "кэт" :) Звук-то - что-то среднее между "а" и "я".

Reply

steblya_kam November 3 2017, 09:21:52 UTC
Нет там никакого "кя". Нет в английском палатальных согласных, звук К произносится твёрдо. И нет, это не "открытое Э", как нас учили другие преподы, испорченные французским. Это среднее между А и Э.

Reply

xs46bm52 November 3 2017, 10:24:10 UTC
Нет в английском палатальных согласных, звук К произносится твёрдо.
Ну что вы! Может быть, в RP, как нас в школе учили, но живые люди так не говорят даже в Англии. Сами послушайте: forvo.com/word/cat/#en Не знаю, как вам, но по мне, так и американцы и англичане там произносят что-то похожее больше на "кят". Одна англичанка только говорит что-то больше похожее на "а".

А вот, кстати, как Pääbo произносит швед: forvo.com/search/P%c3%a4%c3%a4bo/ Мне вообще "пээбу" какое-то слышится :)

Reply

steblya_kam November 4 2017, 06:54:45 UTC
Ну, кому как слышится. Я с носителями языка общалась много раз с 90-х годов, 4 раза бывала в англоязычных странах (3 в Великобритании и 1 на Мальте), и вообще я занимаюсь историей английского языка и литературы и их преподаю.
А когда я была в 5 классе, мне и somebody в песне битлов слышалось как "сабАни". Мало ли что слышится.

Reply


Leave a comment

Up