Прекрасный образчик древнеирландской политической пропаганды - собрание стихотворений под общим названием «Завещание Катайра Великого». В нем легендарный верховный король Ирландии Катайр Великий, правивший, согласно средневековой псевдоисторической традиции, во II в. н. э., распределяет иерархические статусы между своими десятью сыновьями. К ним возводили свой род некоторые из династий ирландского Лейнстера, и текст, по-видимому, обязан своим появлением тому, что кто-то из королей IX-X вв. (издатель пытается датировать текст более ранним периодом, но для этого, как кажется, нет достаточных оснований) попытался то ли узаконить status quo, то ли, напротив, его изменить. С общечеловеческой точки зрения «Завещание» интересно тем, что в жанровом плане это скорее наставление напополам с панегириком, написанное очень возвышенным, прочувствованным стилем, хотя и в рамках канона. Первая часть собрания выглядит так:
* * *
Вот завещание Катайра своим детям, то есть его десяти... сыновьям, от каждого из которых произошел наследник, и [рассказ о том,] как он оставил наделы, и движимое имущество, и что-то из своих богатств каждому из этих сыновей. Это же он сказал Русу Фальгеху, потому что он был его самым любимым из них, и ему он дал главенство и превосходство над [остальными] своими детьми, и его долю в движимом имуществе, и в богатстве, и в достоянии лейнстерцев:
Мое достоинство, мое благородство,
мою красоту, мою славу,
мою принадлежность к свободным, мою удачу,
мое движимое имущество предков,
мое могущество, мое право защиты -
для моего Руса могучего избранного,
для моего Фальге благородного с кровавым клинком,
для моего ствола темно-твердого хорошего дуба,
для моего воина-колесничего, яростного в битве,
для моего отважного льва,
для моего повелителя упорного со светлыми боками.
Пусть он будет главой, и пусть он будет обладать пятинами,
этот пиршественный Рус Фальгех.
Пусть он будет покровителем для своего рода,
пусть он будет прославленным героем, достойным хвалы
по суждению достойных под небом.
Ибо ему - дар дарения,
пусть не будут богатства долго храниться
[у того], кто наделяет каждого прекрасным даром.
Лучший из рода галеойнов,
прекрасная диадема велико-миловидная,
мой сын сдержанный, верный долгу, опекающий многих,
он распространит [свою власть] над [племенем] И Тарьсех,
мой [воин], завоевывающий победу в битвах на границе.
Он яростно опрокинет долину Тары.
Пусть он не отступает от своего рода,
светлый блеск истинного света.
Пусть он будет луной великих пятин.
Пусть он будет долго [не заходящим] солнцем в летние месяцы.
Пусть он будет могучим пылающим огнем.
Пусть он будет изобильным морем с большими волнами,
мой сын воина со славой воина.
Пусть будут многочисленны выгоды от моего благословения
для его благородных светлых потомков.
Катайр, пламя Ирландии,
его отец, благородный, выдающийся,
избрал [его] превыше его могучих братьев.
Пусть будет почитаемо мое установление.
И он дал Русу Фальгеху десять щитов с золотыми узорами, и десять мечей, и десять рогов, и десять золотых браслетов, и сказал ему: «Твои потомки всегда будут благородными среди моих потомков».