переводы: воспоминания Герберта Уэллса о Юнге

May 27, 2009 12:42

В разделе "Статьи и переводы" появился перевод статьи Герберта Джорджа Уэллса о Карле Густаве Юнге.

Об авторе: Г.Д. Уэллс (1866-1946) - известный английский писатель, родоначальник научно-фантастического жанра. Имел докторскую степень по биологии и в молодости работал помощником Т.Гексли. Написал около 40 романов, среди которых «Человек-невидимка», «Война миров», «Машина времени». После встреч с Лениным и Сталиным он написал «Россия во мгле» в 1920г.

Начало статьи:

" Во время своего последнего пребывания в Лондоне я встретился с весьма интересным человеком, о встрече с которым давно мечтал - с психоаналитиком Доктором Юнгом. Он приехал в Лондон из Цюриха, чтобы прочесть несколько лекций. После окончания последней лекции он принял участие в вечеринке, устроенной в квартире, окна которой выходили на Темзу рядом с Вестминстером. Я уже не помню, кто были хозяева той квартиры - меня туда привел Дикон, - но помню, что нашел там приятное, заинтересованное и не слишком большое общество, собравшееся для встречи с Юнгом. Мы курили, пили шампанское и виски, ели сэндвичи и беседовали допоздна. Это была очень хорошая беседа, без лишних эффектов и позерства, по существу. Английский Юнга был безупречен, а часовая лекция в Куинс Холле ничуть его не утомила.

Я завел с этим великим человеком долгий разговор, желая узнать его отношение к идее Высшего разума человеческого рода, и он ответил мне, что полностью разделяет эти взгляды. Он дал мне понять, что я не один иду по этому пути; оказывается, я шел рядом и только отражал современную мысль. Фраза, услышанная в одном месте, намек, подхваченный в другом, - и человек подсознательно включает их в круг своих идей. А я-то полагал, что в своих мыслях я оригинален".

Юнг, переводы

Previous post Next post
Up