Трудности перевода

Feb 07, 2012 23:00

про любоффь на все лады))

O! learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love's fine wit
(Shakespeare, Sonnet 23)

по-русски дословно:
О, научись читать то, что пишет молчаливая любовь:
Слышание глазами принадлежит утончённому уму любви.

French:
Oh ! apprends à lire ce que mon amour silencieux a écrit
il appartient à l’esprit sublime de l’amour d’entendre avec les yeux.

Italian:
Ti prego, impara a leggere il silenzio del mio cuore
è intelletto sottil d’amore intendere con gli occhi.

German:
Verstehen lern’, was stumme Liebe schrieb:
Mit Augen hören soll verständ’ge Lieb.

Spanish:
Del mudo amor aprende a leer lo escrito,
que oír con ojos es amante astucia.

Ukranian:
Учись читать про мовчазне кохання:
Очима чути - дотеп відчування.

Russian
Маршак:
Прочтешь ли ты слова любви немой?
Услышишь ли глазами голос мой?

Еще 10 русских переводов под катом

Фрадкин:
Любви способность высшая дана -
Читать горящих взоров письмена.

Микушевич:
Учись читать в молчании мой дух.
Пойми: любовь глазам дарует слух.

Чайковский:
Любви безмолвной речь учись читать,
Умей, глазами слыша, - понимать.

Гербель:
О, научись читать, что в сердце пишет страсть!
Глазами слышать лишь любви дано во власть.

Якушинская:
Читать учитесь, если вдруг любовь нема:
Глазами слышать - свойство тонкого ума.

Турухтанов:
Учись читать немые письмена:
Глазами слышит лишь любовь одна.

Бадыгов:
Тебе же пусть поможет ясный взор
Глазами слышать сердца разговор.

Кузнецов:
Читай слова моей любви немой,
Глазами слушай страстный голос мой.

Степанов:
Учись читать любви безмолвной строки -
Для слуха ока надобны уроки.

Финкель:
Любви безмолвной речи улови:
Глазами слышать - высший ум любви.

ВОТ!

блабла

Previous post Next post
Up