The Windmills of Your Mind

Oct 16, 2011 14:03

Что-то там про мельницы.
Я эту песню впервые услышала неделю назад
А оказалось - там и "Оскар", и тыщща каверов, и французская версия...
Дальше по порядку - много тытрубы, мало букаф, и в самом конце - то, что меня поразило.

Песню написали мужик и баба по фамилии Бергман. Но не Ингмар, и даже не Ингрид, а нипоймичо Алан и Мерилин. Уж я не знаю, в каких там они все отношениях друг с другом. Может большая шведская семья, может братья-сестры, может однофамильцы, а может вообще о существовании друг друга не подозревали. Нам это неважно. Главное, что песню сочинили. К мелодии руку приложил и кореш Тамары Ркацители (не помню, как точно пишется ее фамилия) - Мишель Легран. Тот самый, который про зонтики.
Песня была для голливудского блокбастера 1968 года «Афера Томаса Крауна», который я не видела, поэтому ничего сказать на тему уместности там этой песни не могу.
Спел ее первым некто Ноэль Харрисон.

image Click to view


Как говорят британские ученые и американские искусствоведы, "зе факт иииз" - песня получила "Оскара". Угадайте в какой номинации? Правильно. "Лучшая песня к фильму". Что характерно, у этого фильма других призов-премий нет.

И тут понеслооось. Кто только ее не пел. Свою страшно заунывную версию сделала Дасти Спрингфилд, за ней очень круто подтянули Билли Пол и Барбара Стрейзанд ; а также, будем уж откровенны, подтянули не так круто - Нина Перссон, греческая звезда Нана Мускури, артист Стокгольмской филармонии Питер, извиняюсь, Йобак (пару раз кстати конкретно слажал), и еще туева хуча народу. Даже не буду тут выкладывать видео. Сходите по ссылкам, насладитесь, если вы поклонники такого стиля, когда грустно так "ууууууууыыыыы", и пианинка например, и потом еще скрипочка "иииииииииииии", и арфа "трыннньь".. Оно вощемта призвано заставить вас прослезиться, а я от этого засыпаю.

Мне больше нравится, когда без надрыва, как например у Евы Мендес.

image Click to view



В 99 году Стинг записал свою версию для римейка фильма. В римейке, кстати, сыграл Пирс Броснан, что, казалось бы, должно было увеличить шансы фильма на то, чтобы быть мной увиденным - ан нет.

image Click to view


Очень, я считаю, гуд.

Не без стараний Леграна, песню перевели однажды на французский. Тоже про мельницы. Там, в краю лягушек и фуа-гры, тоже только ленивый ее не спел, а я вам предлагаю послушать Патрисию нашу Каас.

image Click to view



Очень милая девушка Тина Арена исполнила версию для канадцев. Сразу на двух языках.

image Click to view



А потом случилось ЭТО. Песню перевели на русский. Тут уже от мельниц ничего не осталось. Тут "загорается маяк", "теплоходы" и прочая.. Поют мужчина в шляпе и дама с пионами вместо манжетов.

image Click to view



А неделю назад, прям по-английски, прям без бумажки, ее спел Ургант в ПрожектореПХ.
Более чем конкурентоспособно спел я считаю.
Я даже не могу с уверенностью сказать, чье исполнение мне больше нравится: Урганта или Стинга. Честно.

image Click to view



Вот.

видео, песня

Previous post Next post
Up