Япония 2011, день 9

Jul 25, 2011 17:08


Выспавшись и даже одолев стиральную машинку, я встретилась с Мишель и  Ивон и мы пошли на пляж. Путь был тернист, хотя вернее будет сказать камышист, так как часть нашего маршрута лежал через парк, где цвели водяные лилии.  Июльское японское солнце жгло неимоверно, подошвы плавились от соприкосновения с асфальтом, так что часть пути решено было срезать через большой торговый центр. Помимо бесконечных модных бутиков и магазинов с символикой местной бейсбольной команды в здании находилось «Hard Rock» кафе. Стальные кони суровых японских байкеров были припаркованы перед входом в это чудесное заведение. Их металлические бока слабо поблескивали на солнце, спицы в их колесиках вкушали заслуженный отдых, ноги, еще недавно усердно крутившие педали своих скакунов, наслаждались прохладой бара. Суровая мордочка Hello Kitti смотрела на прохожих с одной из «Hard Rock»овских футболок.

Людей на пляже было много. А вот плавать из них умали лишь единицы, большинство бултыхалось на мелководье или, судорожно вцепившись в надувную живность, шло наперерез волнам и страху. На их фоне мы чувствовали себя непревзойденными пловцами. Дети, в отличие от белоснежных взрослых, имели приятный шоколадный оттенок, который они будут ненавидеть, став подростками.  Поплавав, я подбила диких европейцев построить замок из песка. Теперь мне есть чем гордиться, наше строение определенно было лучшим на пляже. Более того, через некоторое время, играющие вокруг дети, начали активно прокладывать в своих дворцах каналы, умению строить которые я так гордилась в детстве. Облицевав стены замка белоснежными ракушками, я решила, что мой вклад в культуру Японии на этом завершен и пошла загорать.

Вдоволь повалявшись, мы совершили огромную, непростительную ошибку. Мы пошли в гигантский книжный магазин. Утешает лишь то, что я взяла с собой не все имеющиеся у меня деньги. Книги в Японии дорогие, но качественные. Побродив вдоль полок и вдоволь полюбовавшись на такие шедевры печатного дела как: Война с Наполеоном в комиксах и русско-японскую книжку с заглавием «Русские народные рассказы Толстого», мы надолго застряли в отделе японской культуры. В итоге я стала счастливым обладателем Японо-Английское мини-энциклопедии по основным культурным особенностям Японии и книги на японском про различных злых духов с множеством иллюстраций и сопроводительного текста. На этом мои деньги закончились и настало время возврашаться.

Previous post Next post
Up