Трудности перевода

Jun 10, 2011 09:44

Был у меня много лет назад научный руководитель - очень талантливый человек, кандидат физико-математических наук, доктор философских, да еще и католический священник вдобавок. И вот как-то на заре 90-х побывал он в Штатах по некой обменной программе и вернулся оттуда потрясенный. Отнюдь не полнотой выбора в супермаркетах, хотя, будучи жизнелюбом, ( Read more... )

Leave a comment

Comments 2

4eversweet June 10 2011, 05:57:31 UTC
чудесная история с научником).
кстати, люди, говорящие на иностранном языке, подсознательно воспринимаются как более умные.
то есть если два похожих человека примерно одинаково расскажут одно и то же, но на разных языках, иностранец будет казаться несколько умнее и авторитетнее, чем соотечественник.

Reply

про рассказ на разных языках интересно m_v_vishnyakova June 10 2011, 11:38:24 UTC
так вот почему многие соотечественники перебирают в своем базовом русском с использованием иностранных слов - "они свою образованность показать хочут, потому и говорят об непонятном!"
:-)

Reply


Leave a comment

Up