Нас дважды радует
upita (г.Куала-Лумпур, Малайзия):
Первое время в Малайзии вас не покидает ощущение, что это другая планета. Все, что вы знали о кулинарии, здоровье, дорожном движении, манерах, вдруг оказывается неприменимым.
Но со временем незаметно для вас самих что-то меняется в восприятии. И однажды, к вашему удивлению, наступает такой день, когда вас вдруг тянет на карри, в вашем английском улавливается малайский акцент. А уехав из Малайзии хоть бы и ненадолго, вы ловите себя на том, что соскучились по пальмам вдоль дорог, по улыбчивым лицам и десерту из жареных бананов.
И вы возвращаетесь в Малайзию уже как к себе домой.
Вы без труда отличаете малайзийского индийца от индийца из Индии.
Если на ужин подано три блюда, и вам кажется, что на столе мало еды.
Когда вы приезжаете в гости на родину и идет ливень, вы говорите, что на улице моросит.
Вы перестали бояться ящериц.
Никто (включая вас самих) уже не в состоянии определить, с каким акцентом вы говорите по-английски.
Вы пробовали жареное мороженое. И вам понравилось.
Вы едете на машине в булочную за углом.
Самая теплая одежда в вашем гардеробе - это синтетический свитерок с рукавом три четверти.
За границей вас шокирует вид парочки, предающейся любви на скамейке в парке.
Если блюдо не острое, вам кажется, что чего-то не хватает, даже если вы терпеть не можете перец чили.
Вы научились отличать друг от друга дхал-карри, корма-карри и варувал.
Вы уже не оглядываетесь, когда слышите как кто-то произнес слово "матсаллех" (ироничное название белых иностранцев).
Вас перестали смешить слова малайского языка, вроде "пердана", "петронас" и "бубур чача", а также бессовестные заимствования из английского.
Вы ориентируетесь в городе по Башням-Близнецам.
Если вы едете в Кланг, и дорожный указатель показывает направо, то вы поверачиваете налево (и попадете в нужное место).
На вашей кухне наконец-то появился вок [это такая китайская сковородка с полукруглым днищем] и устричный соус.
Вас не удивляет ананас за три копейки и вялый пучок укропа за 5 долларов.
Вы можете попросить сдачу у гаишника, которому даете взятку, если у вас нет мелких купюр.
Вы владелец "ролекса" стоимостью 5 долларов.
«Малайзия» без буквы «й» для вас - это все равно что «жи, ши» с буквой «ы».
Список выше был написан два года назад. Недавно наткнувшись на него в старых записях, я поняла, что за прошедшие два года все стало еще куда более запущено. И родилось продолжение: ВЫ СЛИШКОМ ДОЛГО ЖИЛИ В МАЛАЙЗИИ, ЕСЛИ…
1. Вы завтракаете наси лемак (рисом в кокосовом молоке с жареной курицей, арахисом и анчоусами)
2. У вас дома завалялся глянцевый журнал с сомнительным зазывным заголовком на обложке: Наси лемак + тех тарик = стройная фигура.
3. Завтракая, вы обдумываете, где вы будете обедать.
4. Обедая, вы обдумываете, куда пойти на полдник.
5. Полдничая...
6. Наличие собаки в лифте квартирного доме поражает вас так, как будто это не собака, а саванновая зебра редкой красно-синей расцветки.
7.Без гула вентилятора или кондиционера вы не можете спать, работать, есть, вести машину, дышать, жить.
8. Вы назывете экс-премьера Абдуллу Бадави "Пак Ла" ["папаша АбдулЛА],…
…а другого экс-премьера Махатхира Мохамада - "Доктор М"
9. У вас в машине есть голосовой навигатор GPS, но вы включаете его только "чисто поржать", потому что ни один нормальный GPS не в состоянии сориентироваться на местных дорогах лучше вас самих.
10. Вы лишний раз задумываетесь, стоит ли идти куда-то пешком, если на улице жарко / солнечно / дождь собирается / моросит (нужное подчеркнуть).
11. Среди ваших знакомых есть пять человек по имени Чан (мужчин и женщин), десять Мухамедов (мужчин) и пять индианок по имени Джейя.
12. Вы поднимаетесь на первый этаж на лифте.
13. Великолепно себя чувствуя, вы с легкостью получаете больничный, описав дремлющему под звуки телевизора терапевту целый букет душераздирающих симптомов.
14. Вы привыкли, что один из трех дремлющих терапевтов оживляется, узнав, что вы говорите по-русски, и на ломаном русском делится с вами, что десять лет назад он изучал медицину в Курске / Нижнем Новгороде / Киеве.
15. Вы научились не съедать все 5 банок печени трески и 2 коробки мармелада в шоколаде в тот же день, когда пришла посылка из дома.
16. Вы знаете, что карри это не одно блюдо. И даже не два. И не пять.
17. Вы перестали жаловаться и нашли-таки в местных магазинах все необходимые продукты для плова, борща и селедки под шубой.
18. Вас больше не приводят в немой восторг пальмы. Вы перестали с ними фотографироваться на улицах и вполне панибратски (по отношению к пальмам)…
…даже вырастили одну в кадке у себя на балконе.
19. Ваш пестрящий яркими цветами гардероб может на несколько секунд ослепить любого северного жителя с твердым нордическим характером.
20. Вы безвозвратно испорчены выбором и доступностью электроники, бытовой техники, обуви и мебели.
upita (чей журнал я вам горячо рекомендую) в Малайзии уже семь лет. Уверяет, что "не журналист, не фотограф, скорее любитель-энтузиаст :) Работает маркетологом в гостиничной сети и попутно пишет - соответственно, о Малайзии же".
Так что на фото пришлось расстараться мне…